Re: [討論]從賀歲片看文化偏見

看板movie (電影)作者 (ayumi)時間9年前 (2015/12/31 15:45), 9年前編輯推噓6(7117)
留言25則, 10人參與, 最新討論串4/7 (看更多)
※ 引述《maki1104 (手卷)》之銘言: : 首po,有些操作不清楚,如有錯誤拜託告訴我,立刻更正。 : 又到了一年一度的賀歲電影萌芽的季節了,以前覺得臺灣賀歲片還不錯,到最後卻落為俗套。 : 好切入正題。 : 我看過有些對於「大囍臨門」這部電影的影評,大部分都是說台語的諧音梗很有趣、很貼近生活。 : 不過,我在此要批判這部電影 : 女主角(淑芬) : 父-穿汗衫-里長-標準臺語卻髒話連連片最值得省思的文化選擇,反倒是 12/31 01:07 : 男主角(高飛)金融鉅子 : 父-西裝筆挺-房地產-標準北京話 : 以上的人物設定看出差別了嗎?這樣會讓人默默接受其背後的不平等設定: : 台灣=台語=髒話=方言=粗俗 : 中國=普通話(中華民國官方所謂國語)=標準=官方=高級 我先說過我沒看過 不太清楚電影的時代設定 但如果是設定在現代台灣 那麼我覺得這種設定相當程度反應了台灣現實狀況 事實上 在一國一地之中共存多種語言 也會僅有一種是強勢語 而這種強勢語通常也正會是社經地位高的人使用的語言 在台灣是國語 (另外一提,就語言學的角度看,標準北京話≠國語≠普通話) 在新加坡就是英文了 看梁智強許多部的電影 都會有年輕人、高社經地位者使用英文(或者夾雜許多英語) 中老年人,粗野低俗的腳色,使用閩語、粵語夾雜國語 再從時間的縱軸來看 中國各朝代都是具有豐富的方言留存 然而要互相溝通,或者是政令宣導 還是僅能使用官話 而這套官話系統,搭配中國的文字系統 一傳,已經一兩千年 各個不同時期的官話色彩也留存在各個方言的底層之中(詳見歷史語言學) 反之,各個方言也有部分影響到官話系統的狀態 本來語言就是一個相互影響,具有生命力的(詳見語言地理類型學) 如果沒有變化,那這種語言就是死的語言 而在漫長的歷史之中 在鄉野中使用官話的也是社經地位較高者(需要跟朝廷應酬) 而官話的核心區,通常也是該朝發展進步的地區之一(通常是首都) 所以說 在台灣電影中 設定所謂鄉土人物使用粗俗的台語,而在都市上班的金融鉅子使用國語 那是我們真實的生活 反過來 電影設定鄉土人物使用粗俗的國語 而在都市上班的金融鉅子使用一口文雅的台語(想知道所謂文雅台語可以參考劇白) 我是土生土長的台灣人 我連外省老伯伯都沒遇過幾個了 那種設定恐怕遠遠脫離了台灣人真實生活狀態 : 為什麼有關台灣的台語賀歲片一定要淪為幹聲連連的電影呢? : 那如果人物角色完全相反,大家還會覺得嫁給男主角好夢幻嗎?還是因為是商業鉅子所以好高尚? : 除此之外,當豬哥亮(女主角的爸爸)要跟男主角理論,正要說台語時,女主角說:「說國語!」,為何長輩一定要跟晚輩說「國語」? : 還有其他的批判點,但是最重要且最淺顯易懂的部分已經寫在上頭,如果有其他時間會跟? : 我希望在之後台灣賀歲片不要再重複把台語當笑話,搞得大家覺得台語就是笑話,你講台語就是落伍,講北京話就是好棒棒。 : ps.附上用台語念的出師表,可以聽聽看。 : https://youtu.be/aZqUI2pdV1I
: 柚子桂花釀好喝 其實我不要說啥 一些老台灣人 你拿出師表給他念,他還不見得會念哩 = = 這就是現實 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.137.122 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1451547901.A.636.html

12/31 15:49, , 1F
老台灣人普遍會說日語
12/31 15:49, 1F
我外婆是客家人,讀過日本國小 但是你說要他用客家話讀出師表 他也讀不出來啊 = = 那又不是人人都大學生,人人都在讀文化基本教材的年代 有本事在日本統治狀況下,還上漢學私塾 也不是人人都做得到 所以要設定都市上班的金融鉅子用文雅的台語為語言 明顯的不符現實

12/31 16:26, , 2F
問題不在是否使用國語台語,而在於笑點的置入,是否會加深
12/31 16:26, 2F

12/31 16:26, , 3F
台語的粗俗印象
12/31 16:26, 3F
如果你是用反應台灣社會的真實現況角度看 我認為這樣的設定合情合理

12/31 16:29, , 4F
強勢的會住國內講中文?
12/31 16:29, 4F
你說的是台灣嗎?那答案是對的 除非你講的是少數精英份子出國念書 不過這種人回來台灣還是講中文的多,講台語/客語的少 因為在台灣中文就是強勢語 如果是戲劇看 那很可能會變成偶像劇很愛設定的滿嘴ABC腔 是說這種的設定代表使用中文的人就是低俗的嗎? 這邏輯很明顯地有問題 其實也不過就是反應英文在世界上強勢語的地位罷了 強勢到,今天一個老外來台灣不講中文講英文問路 路人聽到了,無法回他還會覺得是自己的錯

12/31 17:47, , 5F
所以我們聽到時,要學習請他講中文,不要自以為錯
12/31 17:47, 5F

12/31 17:51, , 6F
但就是偏偏實際上使用台語的中老年人中 滿嘴髒話
12/31 17:51, 6F

12/31 17:52, , 7F
的也只是少數......
12/31 17:52, 7F
不過很有趣的是 一個台灣的國中小屁孩滿嘴髒話 即便他台語爛得要死 他用的髒話絕對也是我們常見的台語髒話 甚至用幹字當發語詞也很常見 我們該解讀是各種娛樂媒體對台灣人的洗腦 還是應該說台語的髒話保留在台灣做的比所謂國語好呢?XD

12/31 18:05, , 8F
國語是強勢語言無誤啊 別忘了以前講台語還會被掛狗牌
12/31 18:05, 8F
的確 這篇我只論現象而已,沒有談及成因 但這不代表我認同過去國民黨這種做法 同樣推動官方共通語言有很多方式 不見得要用他們那種方式

12/31 18:16, , 9F
我覺得要反映台語是"俗"無可厚非 但也有個限度在
12/31 18:16, 9F
如果今天腳色設定是一個國中小屁孩 沒讀書跳陣頭混小流氓(沒有對陣頭不敬,只是這種狀況在台灣也滿常見的) 那他就會是一個台語講不好,台語髒話講得很好的小屁孩 如果今天腳色設定是一個國中以前在美國念書的混蛋小屁孩 那他就會是一個中文與台語都講不好,但英文髒話很溜的小屁孩

12/31 19:17, , 10F
其實就是現在的演藝圈還承襲著中國黨的勢力造成的影響
12/31 19:17, 10F

12/31 19:17, , 11F
從過去白色恐怖以致於禁說台語醜化台語的社會氛圍
12/31 19:17, 11F

12/31 19:18, , 12F
到最近的ECFA廣告 刻意用一哥(台語鄉俗)對比發嫂(中文高雅)
12/31 19:18, 12F

12/31 19:19, , 13F
台灣的戲劇不完全表現社會氛圍 因為獨裁勢力尚未完全根除
12/31 19:19, 13F

12/31 19:20, , 14F
在它們掌握的演藝權力中 依然有相當影響力(壓迫力)造成這結果
12/31 19:20, 14F
我還是覺得這是一種生活化的設定 當然如果你今天腳色設定的是蔣渭水先生 你覺得他會說文雅的台語,還是整天三字經掛嘴上? 而蔣先生旁邊有個中低下階層的甘草人物 你覺得他會說標準的京片子,還是像陳松勇這樣直爽? 當然你要用那個廣告說 我也很難否定你拍攝的人必然沒有這種台俗國雅的想法

12/31 20:43, , 15F
中國黨個頭。還不快去遊行抗議流氓老是講台語不講國語
12/31 20:43, 15F
其實如果腳色設定的是眷村流氓小屁孩 或者是外省掛的譬如竹聯四海的黑道 你覺得他們應該是整天嘴上幹來幹去合理嗎? ※ 編輯: hamasakiayu (61.230.137.122), 12/31/2015 22:22:20

01/02 03:06, , 16F
有些人只是想找些點來發洩
01/02 03:06, 16F

01/02 03:07, , 17F
他們自己生活中往往也都在講國語= =
01/02 03:07, 17F

01/03 12:38, , 18F
其實我很欣賞台語的俗梗跟髒話梗
01/03 12:38, 18F

01/03 12:38, , 19F
不覺得不舒服,而且發自內心喜歡,也很期待在電影裡看到這
01/03 12:38, 19F

01/03 12:39, , 20F
些橋段
01/03 12:39, 20F

01/03 12:39, , 21F
感覺這就很符合我的經歷
01/03 12:39, 21F

01/03 12:39, , 22F
很貼切啊,只有國片看的到
01/03 12:39, 22F

01/03 12:39, , 23F
創作來說有時候就是要利用刻板印象塑造角色
01/03 12:39, 23F

01/03 12:39, , 24F
至於電影要傳達什麼,每個人見解不太
01/03 12:39, 24F

01/03 12:42, , 25F
一樣
01/03 12:42, 25F
文章代碼(AID): #1MXDpzOs (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MXDpzOs (movie)