[討論] 哥吉拉照漢字翻吳爾羅,還會這麼紅嗎

看板movie (電影)作者 (1+2=3)時間3月前 (2024/06/19 19:31), 編輯推噓40(40026)
留言66則, 44人參與, 3月前最新討論串1/2 (看更多)
https://i.imgur.com/EF26D0Z.jpeg
今天看了-1.0才知道哥吉拉漢字是吳爾羅 很好看的一部片 沒上院線真的可惜 不過心得就懶得寫了 這部也是練日文很好的一部作品 -- https://i.imgur.com/bW9xTDQ.jpg
https://i.imgur.com/ovDgTBr.jpg
能沉浸並將自己代入在作品之中,那才是好的作品 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.122.6 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1718796704.A.81E.html

06/19 19:37, 3月前 , 1F
爾康爾羅~
06/19 19:37, 1F

06/19 20:02, 3月前 , 2F
有買一件Uniqlo踢恤後面寫吳爾羅
06/19 20:02, 2F

06/19 20:07, 3月前 , 3F
實際上是先有哥吉拉的音才去取這個漢字名
06/19 20:07, 3F

06/19 20:09, 3月前 , 4F
因為設定上是大戶島的海神,所以有漢字比較有神明
06/19 20:09, 4F

06/19 20:09, 3月前 , 5F
的感覺
06/19 20:09, 5F

06/19 20:09, 3月前 , 6F
從前「吳爾羅」這個漢字名只會出現在電影之外的設
06/19 20:09, 6F

06/19 20:09, 3月前 , 7F
定資料裡,2016年《正宗哥吉拉》是第一次用在電影
06/19 20:09, 7F

06/19 20:09, 3月前 , 8F
06/19 20:09, 8F

06/19 20:14, 3月前 , 9F
吳姓之光
06/19 20:14, 9F

06/19 20:16, 3月前 , 10F
原來是後設,難怪那麼……的名字
06/19 20:16, 10F

06/19 20:25, 3月前 , 11F
哥吉拉的名字是從日語的鯨魚kujira和英語的猩猩
06/19 20:25, 11F

06/19 20:25, 3月前 , 12F
gorilla 結合而來的,所以是先有音才去湊漢字
06/19 20:25, 12F

06/19 20:36, 3月前 , 13F
奇異點動畫裡有使用古史羅這個漢字
06/19 20:36, 13F

06/19 20:53, 3月前 , 14F
我也都跟姓吳的朋友說 哥吉拉跟你們同宗啊
06/19 20:53, 14F

06/19 20:55, 3月前 , 15F
嘿嘿 見鬼啦
06/19 20:55, 15F

06/19 20:57, 3月前 , 16F
吳哥窟:我跟他沒有任何關係
06/19 20:57, 16F

06/19 21:44, 3月前 , 17F
摩斯拉=最珠羅 基多拉=魏怒羅
06/19 21:44, 17F

06/19 21:45, 3月前 , 18F
大家比較熟的應該都是基多拉的魏怒羅
06/19 21:45, 18F

06/19 21:46, 3月前 , 19F
爾羅打球
06/19 21:46, 19F

06/19 21:56, 3月前 , 20F
ゴジラ竟然有漢字!
06/19 21:56, 20F

06/19 22:05, 3月前 , 21F
那麼我是駕瞑羅
06/19 22:05, 21F

06/19 22:15, 3月前 , 22F
正宗哥吉拉劇裡主角說太難念了改叫哥吉拉
06/19 22:15, 22F

06/19 22:27, 3月前 , 23F
也許古早時期中文區真的有考慮過用這個名字...
06/19 22:27, 23F

06/19 22:35, 3月前 , 24F
下一篇 怒羅江門
06/19 22:35, 24F

06/19 22:38, 3月前 , 25F
叫爾康 爾泰 會紅
06/19 22:38, 25F

06/19 22:42, 3月前 , 26F
有模型刻意用吳爾羅的名稱,也挺有殺氣的
06/19 22:42, 26F

06/19 22:44, 3月前 , 27F
阿姆羅翻成安室的話,
06/19 22:44, 27F

06/19 22:54, 3月前 , 28F
嗯…日本人的漢字不都亂湊的嗎
06/19 22:54, 28F

06/19 23:36, 3月前 , 29F
Uniqlo有件吳爾羅的衣服很好看~
06/19 23:36, 29F

06/19 23:41, 3月前 , 30F
爾泰就沒紅啊。
06/19 23:41, 30F

06/19 23:43, 3月前 , 31F
瓊瑤?
06/19 23:43, 31F

06/19 23:52, 3月前 , 32F
跟八岐大蛇有遠呂智這個漢字名一樣的原理
06/19 23:52, 32F

06/20 00:17, 3月前 , 33F
吳一族表示:
06/20 00:17, 33F

06/20 03:02, 3月前 , 34F
喜歡原子恐龍
06/20 03:02, 34F

06/20 05:15, 3月前 , 35F
馬上 無耳蘿 明天登場
06/20 05:15, 35F

06/20 07:47, 3月前 , 36F
我愛羅
06/20 07:47, 36F

06/20 08:04, 3月前 , 37F
Ngôo-lî-lô 聽起來無差偌濟
06/20 08:04, 37F

06/20 08:06, 3月前 , 38F
這不是更帥了嗎? 你是不懂喔
06/20 08:06, 38F

06/20 10:03, 3月前 , 39F
吳爾芙的弟弟嗎
06/20 10:03, 39F

06/20 10:40, 3月前 , 40F
鋼彈→頑駄無
06/20 10:40, 40F

06/20 11:20, 3月前 , 41F
吳爾羅是2001大怪獸總攻擊就有 不是2016真哥吉拉
06/20 11:20, 41F

06/20 12:08, 3月前 , 42F
2001 GMK大怪獸總攻擊片中有出現其他三聖獸的漢字
06/20 12:08, 42F

06/20 12:08, 3月前 , 43F
,唯獨就是沒有吳爾羅
06/20 12:08, 43F

06/20 12:08, 3月前 , 44F
「吳爾羅」最早是1954年第一部電影的設定,也不是2
06/20 12:08, 44F

06/20 12:08, 3月前 , 45F
001 GMK的首創
06/20 12:08, 45F

06/20 12:19, 3月前 , 46F
推三樓
06/20 12:19, 46F

06/20 14:04, 3月前 , 47F
別人的漢字跟你台灣漢字又不一樣,哪有什麼紅不紅
06/20 14:04, 47F

06/20 14:04, 3月前 , 48F
的問題好嗎
06/20 14:04, 48F

06/20 14:05, 3月前 , 49F
GMK推薦去看,基多拉唯一一次當正派的
06/20 14:05, 49F

06/20 14:28, 3月前 , 50F
吳先生你好
06/20 14:28, 50F

06/20 17:13, 3月前 , 51F
第一次知道哥吉拉有漢字
06/20 17:13, 51F

06/20 18:10, 3月前 , 52F
借這篇提一點
06/20 18:10, 52F

06/20 18:10, 3月前 , 53F
最後決戰成功把哥吉拉沈入深海後
06/20 18:10, 53F

06/20 18:10, 3月前 , 54F
有個船員轉頭大喊 ゴジラ 沈黙しました
06/20 18:10, 54F

06/20 18:10, 3月前 , 55F
指的應該是原本即將射出熱線的哥吉拉熄火/沒了動靜
06/20 18:10, 55F

06/20 18:10, 3月前 , 56F
但不論中英文都誤(?)譯為哥吉拉沈沒了
06/20 18:10, 56F

06/20 19:09, 3月前 , 57F
日本漢字是有文讀音韻會跟古漢語接近的,所以字還是
06/20 19:09, 57F

06/20 19:09, 3月前 , 58F
特別選
06/20 19:09, 58F

06/20 19:13, 3月前 , 59F
美版不斷重複講的段落是差不多意思
06/20 19:13, 59F

06/20 22:46, 3月前 , 60F
吳家之光
06/20 22:46, 60F

06/21 07:59, 3月前 , 61F
怒羅江門 = 銅鑼衛門 = 哆啦A夢
06/21 07:59, 61F

06/21 15:35, 3月前 , 62F

06/21 15:35, 3月前 , 63F

06/21 15:35, 3月前 , 64F
基多拉用Gboard有漢字可以選 XD
06/21 15:35, 64F

06/21 15:38, 3月前 , 65F
呉爾羅跟最珠羅也有 XD
06/21 15:38, 65F

06/21 20:19, 3月前 , 66F
夜露死苦
06/21 20:19, 66F
文章代碼(AID): #1cSi6WWU (movie)
文章代碼(AID): #1cSi6WWU (movie)