Re: [討論]從賀歲片看文化偏見
※ 引述《maki1104 (手卷)》之銘言:
: 首po,有些操作不清楚,如有錯誤拜託告訴我,立刻更正。
: 又到了一年一度的賀歲電影萌芽的季節了,以前覺得臺灣賀歲片還不錯,到最後卻落為俗套。
: 好切入正題。
: 我看過有些對於「大囍臨門」這部電影的影評,大部分都是說台語的諧音梗很有趣、很貼近生活。
: 不過,我在此要批判這部電影
: 女主角(淑芬)
: 父-穿汗衫-里長-標準臺語卻髒話連連片最值得省思的文化選擇,反倒是 12/31 01:07
: 男主角(高飛)金融鉅子
: 父-西裝筆挺-房地產-標準北京話
: 以上的人物設定看出差別了嗎?這樣會讓人默默接受其背後的不平等設定:
: 台灣=台語=髒話=方言=粗俗
: 中國=普通話(中華民國官方所謂國語)=標準=官方=高級
: 為什麼有關台灣的台語賀歲片一定要淪為幹聲連連的電影呢?
: 那如果人物角色完全相反,大家還會覺得嫁給男主角好夢幻嗎?還是因為是商業鉅子所以好高尚?
: 除此之外,當豬哥亮(女主角的爸爸)要跟男主角理論,正要說台語時,女主角說:「說國語!」,為何長輩一定要跟晚輩說「國語」?
: 還有其他的批判點,但是最重要且最淺顯易懂的部分已經寫在上頭,如果有其他時間會跟?
: 我希望在之後台灣賀歲片不要再重複把台語當笑話,搞得大家覺得台語就是笑話,你講台語就是落伍,講北京話就是好棒棒。
相對來說 中國漢文化\官話相對其它少數民族文化和方言
文化上是有優勢的 中華其它民族語言和方言甚至連文字都沒有
孔子講山東話
但是執書講經還是堅持用周朝雅言 這就是官話的地位
到了清朝
女真入關 一個滿王朝的建立
仍然是以漢文化官話為榮 以少數民族語言和方言為俗的
很多觀眾相信看過<雍正王朝>的書籍或影視作品
雍正對漢文化很推崇 現實中他的一手書法也是相當漂亮
但他罵人 就喜歡用滿語罵人
"阿其那" "賽思黑" 罵人時滿語就派上用場了
是雍正不尊重本族文化嗎?非也
為什麼平時以漢語為榮 罵人就用上自己民族的語言了?
這就是他清楚的知道官話與方言少數民族語言在文化上的優劣
這只是一個典型的例子
從古至今 漢語官語一直在文化上都處於先進地位
所以這不是台灣歧視方言或少數民族語言的問題 而是傳承
中國歷代各民族各地方言千百種 通過官話得以溝通無礙
文化的傳播和保存也是以官話的形式進行
這來不得半點情緒 而是實實在在的自然形成的文化格局
所以又回到大囍臨門和一些台灣本土電影
就原PO所疑惑的
罵人喜歡用方言 表現水準時用北京官話
這正是文化自然形成的格局
這不是台灣的的問題 鄉土文化在文字 語言方面本就處於弱勢
幾千年來 官話和方言 少數民族語言自然形成這樣的一種格局
了解這點 就不會耿耿於懷了
台灣的話
如果要一直拍那種鄉土劇 方言劇
又想和官話劇保持一樣水準那是幾乎不可能的
只能說有所取捨
看導演要的是票房還是表達文化了
我相信還是以前者為主的
: ps.附上用台語念的出師表,可以聽聽看。
: https://youtu.be/aZqUI2pdV1I
: 柚子桂花釀好喝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 182.89.26.186
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1451562247.A.5BD.html
噓
12/31 19:55, , 1F
12/31 19:55, 1F
→
12/31 19:55, , 2F
12/31 19:55, 2F
也不能說閩南話就=粗俗 而是方言跟官話比就處於文化上的劣勢 幾千年來如此
這是自然形成的格局 與偏見無關
※ 編輯: realtw (182.89.26.186), 12/31/2015 19:57:50
推
12/31 20:02, , 3F
12/31 20:02, 3F
→
12/31 20:03, , 4F
12/31 20:03, 4F
→
12/31 20:03, , 5F
12/31 20:03, 5F
我的文章說得很清楚了 建議你看一下
※ 編輯: realtw (182.89.26.186), 12/31/2015 20:04:45
推
12/31 20:07, , 6F
12/31 20:07, 6F
→
12/31 20:08, , 7F
12/31 20:08, 7F
噓
12/31 20:08, , 8F
12/31 20:08, 8F
→
12/31 20:11, , 9F
12/31 20:11, 9F
推
12/31 20:16, , 10F
12/31 20:16, 10F
→
12/31 20:17, , 11F
12/31 20:17, 11F
→
12/31 20:17, , 12F
12/31 20:17, 12F
→
12/31 20:30, , 13F
12/31 20:30, 13F
→
12/31 20:30, , 14F
12/31 20:30, 14F
→
12/31 20:31, , 15F
12/31 20:31, 15F
→
12/31 20:32, , 16F
12/31 20:32, 16F
→
12/31 20:33, , 17F
12/31 20:33, 17F
→
12/31 20:34, , 18F
12/31 20:34, 18F
→
12/31 20:35, , 19F
12/31 20:35, 19F
→
12/31 20:36, , 20F
12/31 20:36, 20F
→
12/31 20:37, , 21F
12/31 20:37, 21F
→
12/31 20:38, , 22F
12/31 20:38, 22F
→
12/31 20:39, , 23F
12/31 20:39, 23F
→
12/31 20:40, , 24F
12/31 20:40, 24F
→
12/31 20:41, , 25F
12/31 20:41, 25F
→
12/31 20:43, , 26F
12/31 20:43, 26F
你這就是情緒了 現在的北京官話和漢語文字是一一對應
而包括閩南話在內的很多方言 用漢語按讀音標出來 根本沒法跟其它方言溝通
至於你說官話是滿族人的官話觀點 一看就是基本常識都沒有的
和你在語言文化方面知識面不在一個層級 建議你補充下這方面知識再跟我溝通吧
推
12/31 20:43, , 27F
12/31 20:43, 27F
※ 編輯: realtw (182.89.26.186), 12/31/2015 20:47:23
→
12/31 20:44, , 28F
12/31 20:44, 28F
→
12/31 20:44, , 29F
12/31 20:44, 29F
→
12/31 20:44, , 30F
12/31 20:44, 30F
→
12/31 20:45, , 31F
12/31 20:45, 31F
→
12/31 20:45, , 32F
12/31 20:45, 32F
→
12/31 20:45, , 33F
12/31 20:45, 33F
→
12/31 20:46, , 34F
12/31 20:46, 34F
→
12/31 20:47, , 35F
12/31 20:47, 35F
→
12/31 20:47, , 36F
12/31 20:47, 36F
→
12/31 20:48, , 37F
12/31 20:48, 37F
→
12/31 20:48, , 38F
12/31 20:48, 38F
→
12/31 20:50, , 39F
12/31 20:50, 39F
→
12/31 20:50, , 40F
12/31 20:50, 40F
→
12/31 20:50, , 41F
12/31 20:50, 41F
→
12/31 20:50, , 42F
12/31 20:50, 42F
→
12/31 20:52, , 43F
12/31 20:52, 43F
→
12/31 20:53, , 44F
12/31 20:53, 44F
吳粵閩方言都保留了古漢語發音中的一些特點 但底層還是本地方言
古代文獻汗牛充棟 吳粵閩方言常用到的詞彙在這些文獻中是見不到的
→
12/31 20:53, , 45F
12/31 20:53, 45F
→
12/31 20:53, , 46F
12/31 20:53, 46F
→
12/31 20:53, , 47F
12/31 20:53, 47F
→
12/31 20:54, , 48F
12/31 20:54, 48F
→
12/31 20:56, , 49F
12/31 20:56, 49F
→
12/31 20:57, , 50F
12/31 20:57, 50F
→
12/31 20:57, , 51F
12/31 20:57, 51F
※ 編輯: realtw (182.89.26.186), 12/31/2015 21:00:05
→
12/31 20:59, , 52F
12/31 20:59, 52F
→
12/31 20:59, , 53F
12/31 20:59, 53F
→
12/31 21:02, , 54F
12/31 21:02, 54F
→
12/31 21:02, , 55F
12/31 21:02, 55F
→
12/31 21:02, , 56F
12/31 21:02, 56F
噓
12/31 21:56, , 57F
12/31 21:56, 57F
→
12/31 21:58, , 58F
12/31 21:58, 58F
→
12/31 21:58, , 59F
12/31 21:58, 59F
→
12/31 22:10, , 60F
12/31 22:10, 60F
→
12/31 22:10, , 61F
12/31 22:10, 61F
→
12/31 22:11, , 62F
12/31 22:11, 62F
→
12/31 22:12, , 63F
12/31 22:12, 63F
→
12/31 22:12, , 64F
12/31 22:12, 64F
→
12/31 22:13, , 65F
12/31 22:13, 65F
→
12/31 22:13, , 66F
12/31 22:13, 66F
噓
12/31 22:28, , 67F
12/31 22:28, 67F
噓
01/01 01:59, , 68F
01/01 01:59, 68F
→
01/01 01:59, , 69F
01/01 01:59, 69F
噓
01/01 11:45, , 70F
01/01 11:45, 70F
→
01/01 11:46, , 71F
01/01 11:46, 71F
→
01/01 11:47, , 72F
01/01 11:47, 72F
→
01/01 12:26, , 73F
01/01 12:26, 73F
→
01/01 12:30, , 74F
01/01 12:30, 74F
→
01/01 12:30, , 75F
01/01 12:30, 75F
→
01/01 12:33, , 76F
01/01 12:33, 76F
→
01/01 12:33, , 77F
01/01 12:33, 77F
→
01/01 12:34, , 78F
01/01 12:34, 78F
噓
01/01 23:57, , 79F
01/01 23:57, 79F
推
01/02 12:35, , 80F
01/02 12:35, 80F
→
01/02 12:36, , 81F
01/02 12:36, 81F
→
01/02 12:36, , 82F
01/02 12:36, 82F
→
01/02 12:36, , 83F
01/02 12:36, 83F
→
01/02 12:40, , 84F
01/02 12:40, 84F
→
01/02 12:41, , 85F
01/02 12:41, 85F
→
01/02 12:41, , 86F
01/02 12:41, 86F
→
01/02 15:29, , 87F
01/02 15:29, 87F
→
01/02 15:29, , 88F
01/02 15:29, 88F
→
01/02 15:30, , 89F
01/02 15:30, 89F
→
01/02 15:30, , 90F
01/02 15:30, 90F
→
01/02 15:31, , 91F
01/02 15:31, 91F
→
01/02 15:32, , 92F
01/02 15:32, 92F
→
01/02 15:32, , 93F
01/02 15:32, 93F
討論串 (同標題文章)
movie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章