看板 [ movie ]
討論串[討論] 為什麼國片許多演員的口條很容易出戲...
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 21→)留言27則,0人參與, 1月前最新作者zeumax (煙灰缸裡的魚)時間1月前 (2025/12/07 16:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
瓊瑤不符合現實. 當紅時大家都喜歡看啊!. 因為戲劇感不見得需要跟現實一樣!. 觀眾是來看電影看戲劇的. 不是路邊看人聊天. 至於拿國語日報練. 現在根本沒有這樣練. 才導致問題更大啊!. 你根本顛倒黑白胡扯. 舞台劇出身的樊光耀. 他甚至是小時候拿著字典對注音去練. 而他同齡甚至以下的幾乎覺得老氣
(還有375個字)

推噓21(27推 6噓 39→)留言72則,0人參與, 1月前最新作者USD5566 (美金五千五百六十六)時間1月前 (2025/12/06 20:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
因為台灣的訓練. 無論是舞台. 朗誦. 演劇. 配音. 都會在很入門的時候就跟學習者說. “你就拿國語日報來一篇一篇慢慢唸”. 結果唸都是教廣播那種一個個字字正腔圓念法. 問題現實生活中就不可能有人這樣講話==. 以前民國播遷初期還有那種北平腔. 現在人人台灣國語這套教法早就迂腐. 台灣國語也可以有

推噓16(17推 1噓 16→)留言34則,0人參與, 1月前最新作者dekupalace (dekupalace)時間1月前 (2025/12/06 17:11), 1月前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這個如果我有時間會單獨做一篇關於台劇劇中講話的影片,這邊先稍微提一下. 台劇台詞口條的問題. 簡單來說就是,它講話的方式和內容,並不是正常人在世界當中會講話的模樣. 問題的主要來源有三個大項. 包含. 1. 訊息的揭露問題. 2. 表演式的說話方式. 3. 語言本身的框架. 1. 訊息的揭露問題.
(還有1761個字)

推噓8(8推 0噓 8→)留言16則,0人參與, 1月前最新作者nobady98 (1+2=3)時間1月前 (2025/12/06 11:51), 編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
如果你有看過魏德聖的《BIG》的話. 他結尾就是在跟各個童星對話. 要求他們唸出台詞. 然後再去思考台詞有沒有唸起來奇怪的地方. 接著再去修改成口語化的台詞. 這一部分我覺得魏德聖做的很棒. 讓演員不用讀劇本照本宣科. 像《瀑布》的鐘孟宏就要求演員對劇本. 一個字不漏地唸出來. 聽起來就很奇怪. 這
(還有72個字)

推噓11(12推 1噓 18→)留言31則,0人參與, 1月前最新作者paracase (paracase)時間1月前 (2025/12/06 11:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實劇本有很大的問題,看看只要是說台語或客語的基本上都沒有問題,因為演員會自動轉換為日常口語的表達方式. 但華語的就通常會死硬的按國文課本似的劇本,一字不漏的背出來. ----. Sent from BePTT on my Xiaomi 22041216G. --. 發信站: 批踢踢實業坊(pt
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁