Re: [討論] 為什麼國片許多演員的口條很容易出戲...

看板movie (電影)作者 (美金五千五百六十六)時間1月前 (2025/12/06 20:21), 編輯推噓21(27639)
留言72則, 34人參與, 1月前最新討論串6/7 (看更多)
因為台灣的訓練 無論是舞台 朗誦 演劇 配音 都會在很入門的時候就跟學習者說 “你就拿國語日報來一篇一篇慢慢唸” 結果唸都是教廣播那種一個個字字正腔圓念法 問題現實生活中就不可能有人這樣講話== 以前民國播遷初期還有那種北平腔 現在人人台灣國語這套教法早就迂腐 台灣國語也可以有讓人聽清楚的念法 只是我們的培訓環境太過食古不化 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.133.45.50 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1765023718.A.EA7.html

12/06 20:32, 1月前 , 1F
實話就是演技爛啦,這些演國片的有幾個日常在磨練
12/06 20:32, 1F

12/06 20:32, 1月前 , 2F
演技的?好萊塢也是出一堆爛片,但很多演員日常會
12/06 20:32, 2F

12/06 20:32, 1月前 , 3F
上課或自己磨練演技,博一個演出機會
12/06 20:32, 3F

12/06 21:14, 1月前 , 4F
像張震演技是真好,但他的口條卻真爛,看他演出一開
12/06 21:14, 4F

12/06 21:14, 1月前 , 5F
口我就出戲。
12/06 21:14, 5F

12/06 21:17, 1月前 , 6F
也許真的可能是我們的表演訓練方式造成的
12/06 21:17, 6F

12/06 21:18, 1月前 , 7F
而台詞可能是編劇習慣一些文學和文藝作品
12/06 21:18, 7F

12/06 21:56, 1月前 , 8F
中文的「寫」跟「說」就相差很大。編劇如果沒有大
12/06 21:56, 8F

12/06 21:56, 1月前 , 9F
幅度調整就是很尬
12/06 21:56, 9F

12/06 22:28, 1月前 , 10F
以前老三台還有演員訓練班正音班,但你會說張晨光
12/06 22:28, 10F

12/06 22:28, 1月前 , 11F
的台詞有問題口條不好嗎?做為演員,理應配合角色設
12/06 22:28, 11F

12/06 22:28, 1月前 , 12F
定掌握不同的腔調和口音,而不是說講字正腔圓的國語
12/06 22:28, 12F

12/06 22:28, 1月前 , 13F
是錯誤的,這是兩碼子事,難不成英國演員用牛津腔就
12/06 22:28, 13F

12/06 22:28, 1月前 , 14F
演不好戲嗎?什麼笑話
12/06 22:28, 14F

12/06 22:35, 1月前 , 15F
口條也是演技一部分 講話都沒感情要說演技好?
12/06 22:35, 15F

12/06 22:36, 1月前 , 16F
你說早期那些訓練方式有問題,但是老戲骨的口條明
12/06 22:36, 16F

12/06 22:36, 1月前 , 17F
明都超好的耶
12/06 22:36, 17F

12/06 22:41, 1月前 , 18F
早期的訓練 演技還比現在好
12/06 22:41, 18F

12/06 23:29, 1月前 , 19F
可是以前台灣演員演技.口條屌打現在這些張震什麼的
12/06 23:29, 19F

12/06 23:29, 1月前 , 20F
咖小耶
12/06 23:29, 20F

12/07 00:02, 1月前 , 21F
金士傑有夠讚
12/07 00:02, 21F

12/07 00:21, 1月前 , 22F
食古不化?我怎麼覺得早期培訓出來的還比較好。看
12/07 00:21, 22F

12/07 00:21, 1月前 , 23F
角頭3,四位老角頭在桌上的口條對比聽年輕一輩的,
12/07 00:21, 23F

12/07 00:21, 1月前 , 24F
同樣國台語都有,連內容也類似,但老角頭就不會讓
12/07 00:21, 24F

12/07 00:21, 1月前 , 25F
人出戲。
12/07 00:21, 25F

12/07 00:23, 1月前 , 26F
更正。我指的是大橋頭,是角頭4,而非3
12/07 00:23, 26F

12/07 00:48, 1月前 , 27F
華視包青天就是字正腔圓,甚至有播報腔,一點不尬
12/07 00:48, 27F

12/07 00:57, 1月前 , 28F
金士傑沒有台灣腔 很正統的國語
12/07 00:57, 28F

12/07 01:06, 1月前 , 29F
有人看過早期黑白台語老片嗎那台語很美,不俗氣也不
12/07 01:06, 29F

12/07 01:06, 1月前 , 30F
假掰
12/07 01:06, 30F

12/07 07:17, 1月前 , 31F
現在國片滿滿的尷尬感,演技又差
12/07 07:17, 31F

12/07 08:07, 1月前 , 32F
你活在60年代喔?現在根本沒練口條好嗎
12/07 08:07, 32F

12/07 08:50, 1月前 , 33F
資深配音員的口條也不會差
12/07 08:50, 33F

12/07 09:08, 1月前 , 34F
說相聲的最字正腔圓了吧,但你會覺得相聲瓦社的演
12/07 09:08, 34F

12/07 09:08, 1月前 , 35F
出中,他們的口條聽起來讓人奇怪的嗎?
12/07 09:08, 35F

12/07 10:49, 1月前 , 36F
你如果用說相聲方式去講海角七號那種口白對話
12/07 10:49, 36F

12/07 10:49, 1月前 , 37F
你也是會覺得很突兀很不生活聽起來怪怪的
12/07 10:49, 37F

12/07 10:50, 1月前 , 38F
舞台劇/電影/生活用語 講話方式口白內容都差異很大
12/07 10:50, 38F

12/07 10:59, 1月前 , 39F
12/07 10:59, 39F

12/07 11:04, 1月前 , 40F
相聲那種口吻去演電影/電視劇才突兀 台灣人講話本
12/07 11:04, 40F

12/07 11:04, 1月前 , 41F
來就不是字正腔圓的 那樣講話很多人會認為很假掰
12/07 11:04, 41F

12/07 11:50, 1月前 , 42F
你山字營姓趙啊?
12/07 11:50, 42F

12/07 11:51, 1月前 , 43F
有那部國片是演員用相聲腔調在唸台詞的?還有現在
12/07 11:51, 43F

12/07 11:51, 1月前 , 44F
我生活圈也沒什麼人講話是台灣國語,有也是60歲以上
12/07 11:51, 44F

12/07 11:58, 1月前 , 45F
年齡在那以下講國語是有腔調,但發音還是標準的,
12/07 11:58, 45F

12/07 11:58, 1月前 , 46F
而且那個腔調也不是台灣特有
12/07 11:58, 46F

12/07 12:03, 1月前 , 47F
口條清晰跟字正腔圓是兩回事,現在一堆人講話每個
12/07 12:03, 47F

12/07 12:03, 1月前 , 48F
字黏在一起跟沒讀過正音班一樣
12/07 12:03, 48F

12/07 12:10, 1月前 , 49F
其實早就沒什麼特殊訓練了,演員也未必需要上語言訓
12/07 12:10, 49F

12/07 12:10, 1月前 , 50F
練班,台灣電影成本也沒那錢給演員上課,基本就直
12/07 12:10, 50F

12/07 12:10, 1月前 , 51F
接上了。
12/07 12:10, 51F

12/07 12:44, 1月前 , 52F
字正腔圓不是問題吧,朗讀唸稿感應該還是演技太差的
12/07 12:44, 52F

12/07 12:44, 1月前 , 53F
原因
12/07 12:44, 53F

12/07 12:45, 1月前 , 54F
外省二代講的國語算是兼具生活化和戲劇感,他們發音
12/07 12:45, 54F

12/07 12:47, 1月前 , 55F
不見得非常標準,但聲調和情緒是非常到位的。演戲一
12/07 12:47, 55F

12/07 12:47, 1月前 , 56F
定要先從戲劇張力大的劇情開始練習,以前的劇本就是
12/07 12:47, 56F

12/07 12:48, 1月前 , 57F
狗血,能練習情緒和聲調,英國戲劇也是這樣練的。
12/07 12:48, 57F

12/07 12:50, 1月前 , 58F
但台灣很多新演員一開始就是演都會小品,伸展度不夠
12/07 12:50, 58F

12/07 14:00, 1月前 , 59F
老演員講話又不尬 口條爛的大多都是年輕演員
12/07 14:00, 59F

12/07 21:26, 1月前 , 60F
完全相反吧?金士傑、顧寶明、李立群、趙自強、朱
12/07 21:26, 60F

12/07 21:26, 1月前 , 61F
德綱、樊光耀口條不行?讓人出戲?
12/07 21:26, 61F

12/08 00:20, 1月前 , 62F
你們講這麼多訓練問題,但像周星馳配音不是很順嗎
12/08 00:20, 62F

12/08 02:13, 1月前 , 63F
我很喜歡看8090年代的港片中文配音 他們的咬字發音
12/08 02:13, 63F

12/08 02:13, 1月前 , 64F
聽了就覺得舒服 有人知道為什麼嗎
12/08 02:13, 64F

12/08 09:25, 1月前 , 65F
樓上因為那時候的台灣配音員都不是智障
12/08 09:25, 65F

12/08 11:09, 1月前 , 66F
李立群嚴格來說不是相聲演員,他是非常好的舞台演員
12/08 11:09, 66F

12/08 11:09, 1月前 , 67F
,乃至於用舞台技巧處理相聲表演。
12/08 11:09, 67F

12/08 12:16, 1月前 , 68F
還是以後國片用配音的好了
12/08 12:16, 68F

12/08 16:27, 1月前 , 69F
關字正腔圓屁事 吳郭魚配周星馳夠正了吧 現實中也沒
12/08 16:27, 69F

12/08 16:27, 1月前 , 70F
人講話像周星馳那種語調 但是你看電影會尬嗎?不看
12/08 16:27, 70F

12/08 16:27, 1月前 , 71F
字幕都能聽懂人家講話還有豐富感情 這才叫演技好嗎
12/08 16:27, 71F

12/08 16:42, 1月前 , 72F
口條不好就是演技不好
12/08 16:42, 72F
文章代碼(AID): #1fD1_cwd (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1fD1_cwd (movie)