[問題] 調字幕

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (水母)時間17年前 (2008/04/11 01:57), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
請問看外國影片像六人行那種 你們都會調字幕嗎 大家都說不要有字幕可以訓練聽力 但是聽不懂得字還是聽不懂阿要怎麼訓練 還是調成英文字幕跟沒有字幕比哪種比較有效呢 謝謝^^ -- 你看不到我 你看不到我~ http://www.wretch.cc/blog/wwatermother -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.70.49

04/11 01:59, , 1F
當然是循線漸進...中字幕->英字幕->沒字幕
04/11 01:59, 1F

04/11 02:05, , 2F
我自己是 中字幕->無字幕->英字幕
04/11 02:05, 2F

04/11 02:06, , 3F
因為看熟聽熟了 沒字幕也能看
04/11 02:06, 3F

04/11 02:06, , 4F
現在放英文字幕是練看英文句子的速度
04/11 02:06, 4F

04/11 02:07, , 5F
中文字幕一眼過去就知道在寫什麼 英文就看的比較慢
04/11 02:07, 5F

04/11 17:27, , 6F
我也覺得中 無 英 較好 看熟了就直接用聽的 看聽懂多少 最
04/11 17:27, 6F

04/11 17:28, , 7F
後再來個每個英字都確定意義
04/11 17:28, 7F
文章代碼(AID): #17_bKFFq (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
1
3
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
1
3
2
7
文章代碼(AID): #17_bKFFq (wearefriends)