Re: [問題] 901有一個笑點看不懂...
看板wearefriends (Friends 六人行)作者ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)時間15年前 (2010/01/01 13:56)推噓5(5推 0噓 2→)留言7則, 6人參與討論串3/3 (看更多)
※ 引述《gn046187 (天外有天)》之銘言:
: 如題...
: 當然美國的文化跟台灣差異很大
: 其實friends看過兩遍
: 看不懂的笑點還是很多= =
: 這是剛剛隨便看看到的就上來問問囉
: 大約在5分30秒的時候
: chandler要joey快點去跟瑞秋解釋清楚
: 以免ross發現joey求婚而發飆
: 然後joey說all right,let's not get carried away
: 翻譯是說好吧,我們不要分心了
: 查字典的carry away有被...所吸引的意思
: 所以應該是指被某事吸引而分散注意
: 那為什麼joey要這樣說呢
: 更令人困惑的是這時觀眾也大笑
: 這笑點是在...@@?
: 請懂得大大幫忙解惑一下嚕
: 謝謝><
Joey之所以那樣說是因為Chandler說了:
"If you clear things up with Rachel then Ross never needs to find out, but you
have to do it now before he hears about it and kicks your ass!"
^^^^^^^^^^^^^^^
Joey一向認為Ross是手無縛雞之力的文弱書生,
所以當Chandler要他趕在Ross來跟他算帳前快點去澄清,堵Rachel的嘴,
Joey整個覺得Chandler緊張過度,高估Ross打架實力,
所以他說"Let's not get carried away"是要Chandler別過度緊張,
Ross不可能撂倒他的.
笑點就在Joey搞錯重點,
Chandler主要的意思是"不要讓Ross知道的前提就是要趁現在就快去跟Rachel解釋清楚",
Kick your ass在這並不是指Ross真的會來跟Joey打架,
只是想強調事情不趕快澄清的嚴重性,
結果Joey以為Chandler是在擔心他會被Ross揍,
所以他才會想說"Rach誤以為我跟她求婚是很不妙啦,不過Chandler也太窮擔心了吧!"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 98.100.6.20
※ 編輯: ShiningRuby 來自: 98.100.6.20 (01/01 13:58)
推
01/01 14:15, , 1F
01/01 14:15, 1F
推
01/01 17:38, , 2F
01/01 17:38, 2F
已修正
推
01/04 11:34, , 3F
01/04 11:34, 3F
※ 編輯: ShiningRuby 來自: 98.100.6.20 (01/04 13:39)
推
01/23 20:34, , 4F
01/23 20:34, 4F
→
01/23 20:35, , 5F
01/23 20:35, 5F
→
01/28 12:02, , 6F
01/28 12:02, 6F
推
09/25 22:18, , 7F
09/25 22:18, 7F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
28
38