Fw: [轉錄] 馮小剛和李安之間,起碼差100個陸川

看板Ang_Lee作者 (美麗人生)時間11年前 (2013/06/02 19:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 movie 看板 #1HgRWVVl ] 作者: tangpz (我德有闕) 看板: movie 標題: Re: [轉錄] 馮小剛和李安之間,起碼差100個陸川 時間: Sat Jun 1 17:00:12 2013 脫離了觀眾群去談論影片質量的行為都是耍流氓! 李安的電影受眾是全世界,他電影裏每一句臺詞每一個鏡頭都是說給全世界 聽得,讓世界上絕大部分人都能看懂。 而馮小剛,他本質上是個北京胡同串子,他拍的電影第一受眾是北方人,然 後是大陸居民。至於大陸以外的受眾,他沒考慮過,也不一定有駕馭的能力。 以之前的唐山大地震為例,我在本版看了不少影評,覺得有些地方他就沒交 代明白,所以讓臺灣觀眾誤讀了。最嚴重的誤讀是解放軍救援、毛主席逝世 這兩個場景。 以ptt版友的理解,這些鏡頭是美化軍政,向當局邀功。但大陸這邊的觀眾不 會這樣解讀。首先說解放軍救援這個,因為唐山汶川這種規模的災難,普通 救援組織規模太小無能為力,而且在唐山年代甚至沒有專業救援隊伍,不靠 解放軍根本沒有辦法救援,所以這兒出現軍隊救援並無不妥。 哀悼毛主席的場面恐怕是臺灣觀眾最不能接受的,為什麼唐山大地震裏要如 此突兀的出現這樣一筆??因為這是當年最正常的情況! 1976年是大陸多事之秋,毛、朱、周相繼去世,四人幫垮臺。在那個資訊不 發達的年代,民眾更關心領袖去世引起的政治動蕩,沒有人會想起全國祭奠 唐山。 所以國家欠唐山一個祭奠,所以馮小剛在描述完地震後特意給了個悼念毛主席 的鏡頭,用哀樂表達對逝者的祭奠,同時也提醒觀眾,當年我們只祭奠了毛主 席。 所以說,馮小剛是本土導演,他的片子先是拍給北京人看,然後是北方人、大 陸人,最後才是華語圈。他也曾經試圖拍過“與國際接軌”的片子,比如“夜宴” ,但後果如何就不用說了。 反觀李安,他也拍了大量中國元素的片子,但他著力表現的是中國元素中能夠 通行世界的部分,他一直在給全世界講故事,試著讓不同的人理解相同的東西。 從講述技巧來說,我覺得這兩人都很好。馮小剛略過了許多中國觀眾熟知細節, 以此讓整個故事節奏更緊湊;李安著力表現一些細節,以便讓各地的觀眾都能 無障礙的理解他的故事。所以兩人並無可比性。不過陸川確實是差了,只能以 度量單位的方式跟李馮列在一起了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.58.136.44

06/01 17:24, , 1F
頭推 這個系列文很棒
06/01 17:24, 1F

06/01 17:25, , 2F
李安應該算是文藝片的導演,我覺得馮小剛是比較純粹的
06/01 17:25, 2F

06/01 17:26, , 3F
一直覺得李安的深度能跟商業大眾結合事件令人讚嘆的事
06/01 17:26, 3F

06/01 17:26, , 4F
商業片導演。馮小剛的成功基本還是離不開王朔奠定的新
06/01 17:26, 4F

06/01 17:27, , 5F
北京風格。夜宴算轉型嗎?我覺得馮小剛的精髓集中到
06/01 17:27, 5F

06/01 17:27, , 6F
葛優的臺詞中去了
06/01 17:27, 6F

06/01 17:33, , 7F
李安一直在做各種跨文化嘗試 馮的電影則一直京味十足
06/01 17:33, 7F

06/01 18:43, , 8F
陸片很大一部份是賣弄口舌..所以講話不輪轉的台灣人一下
06/01 18:43, 8F

06/01 18:43, , 9F
子就會被炫弄了..以為這才叫好看
06/01 18:43, 9F

06/01 19:12, , 10F
李安的東西雖然很容易懂,可是其實他藏的很深,看色戒就知道
06/01 19:12, 10F

06/01 19:15, , 11F
賣弄口舌?臺詞本來就是很重要的一部分。
06/01 19:15, 11F

06/01 19:18, , 12F
電影是導演的情書,對白是情詩,觀眾是情人......
06/01 19:18, 12F

06/01 19:19, , 13F
所以蔡明亮對觀眾的感覺是......無話可說 (誤)
06/01 19:19, 13F

06/01 19:28, , 14F
李安的電影是走邪道
06/01 19:28, 14F

06/01 19:42, , 15F
李安真的很厲害... 我想推飲食男女這部電影
06/01 19:42, 15F

06/01 19:58, , 16F
你應該是大陸版友吧 邏輯跟文筆都屬上品 希望你能多分享心得
06/01 19:58, 16F

06/01 20:00, , 17F
我從用詞以及立場猜的 你有看過"諾貝爾獎背後的文化政治"一文
06/01 20:00, 17F

06/01 20:02, , 18F
胡同串子 駕馭觀眾 台灣/大陸觀眾 ptt版友(我們會用鄉民) or
06/01 20:02, 18F

06/01 20:06, , 19F
or movie板板友 軍政 當局邀功 毛主席 這幾個詞使用有差異
06/01 20:06, 19F

06/01 20:09, , 20F
06/01 20:09, 20F

06/01 20:09, , 21F
能多分享在大陸的觀影經驗嗎? 以及兩岸在電影上各方面的差異?
06/01 20:09, 21F

06/01 20:10, , 22F
無論是價格 折扣 觀影習慣 上映風格 審查制 影院設備都好
06/01 20:10, 22F

06/01 20:10, , 23F
原PO 能否藉轉李安版?
06/01 20:10, 23F

06/01 20:12, , 24F
原PO應該是WIC
06/01 20:12, 24F

06/01 21:52, , 25F
06/01 21:52, 25F

06/02 08:12, , 26F
to peruman:可轉。但我對李安不夠熟悉,如有說錯還請見諒
06/02 08:12, 26F

06/02 08:20, , 27F
陸川的作品只看過"南京 南京",對他印像還不錯!!
06/02 08:20, 27F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: peruman (183.32.167.38), 時間: 06/02/2013 19:34:53
文章代碼(AID): #1HgotVLe (Ang_Lee)
文章代碼(AID): #1HgotVLe (Ang_Lee)