Re: [新聞] 「蘭陵王」口音遭挑剔 林依晨:那才是我

看板China-Drama (大陸劇)作者 (炸掉了)時間12年前 (2013/09/11 22:57), 編輯推噓64(64055)
留言119則, 49人參與, 7年前最新討論串3/3 (看更多)
想替林依晨聲援 一點開始也覺得原音有點奇怪 但是因為平常看她的戲本來都是原音 很快就習慣了 這邊特別想說的是 平常忙碌沒有辦法看 都用聽的騎車 戴耳機邊聽 聽鄭兒的配音 雖然好聽可是因為像甄嬛 害我一直出戲 可是在聽雪舞跟四爺再次相聚那句 「以後不要再丟下我一個人了!」 明明跳過204x都沒看的 卻一邊騎車一邊流淚了!!! 配音雖好聽 但可做的仍然有限阿 超支持原音! ※ 引述《q663201 (淡藍色)》之銘言: : TVBS-2013年09月08日 下午20:11 http://ppt.cc/Qdsm : 這篇其實是新聞的文字稿 看影片比較快&好懂~ : 林依晨、馮紹峰主演的古裝劇「蘭陵王」正夯,在台灣上檔8天,收視拚過本土劇,收視 : 坐2望1,過去很少發生,但因為戲紅網友也開始挑毛病,除了之前被說有很多穿幫橋段外 : ,就連女主角林依晨的口音,也被挑剔,說聽來跟古代很不搭。 : 「蘭陵王」毛片預告:「那我要怎麼救你們兄弟倆,與我成親,成親!」 : 標準的京片子,讓林依晨的口音顯得特別突出,這是蘭陵王的毛片預告,正式播出時,活 : 潑的語氣,自然的腔調,跟其他演員對比起來,還是有些怪怪的。古裝劇「蘭陵王」:「 : 你你你…,你為什麼不說你是男人啊!我也沒說我是女人啊!」 : 古裝劇「蘭陵王:「朕願意把歷年來所有被俘的齊國戰俘全部釋放,這麼好。」 : 網友挑毛病,說林依晨的港台腔一聽到就出戲,是整部戲最大的穿幫,但其實主角馮紹峰 : 跟陳曉東,都另外找人配音,只有林依晨堅持要原音重現。藝人林依晨:「一開始玉珊姐 : (製作人)就說,會是用你的聲音喔,沒問題嗎?我其實很躍躍欲試,但是拍攝中期,我就 : 覺得,現場這麼多雜音,應該不太會是我的聲音(會配音),全部都是我自己會去配,才驚 : 覺真的是要『原音』播出。」 : 藝人陳柏霖:「我覺得現代人,會有幾個人聽過古代人講話呢?」 : 偶像劇「惡作劇之吻」:「你有種把我忘的一乾二淨嗎?我可以,反正我已經完全看清你 : 了。」 : 相較過去,偶像劇「惡作劇之吻」,曾經被批評口齒不清,到「我可能不會愛你」,詮釋 : 都會女子,聲音有所修飾,搭檔陳柏霖也聲援,到現在演古裝,也一度找人幫忙配音,這 : 回親自上陣,就是希望演戲跟聲音能相輔相成,才是原汁原味的林依晨。陸劇「射鵰英雄 : 傳」:「事到如今,我也不想瞞你了。」 : --------------------------------------------------------------- : 會想貼這篇上來是因為有點替依晨打抱不平 : 個人認為聲音也是演技的一環 : 配音雖然字正腔圓 但畢竟不是演的那個人 情感上還是有落差的 : 大陸演員不熟就算了 依晨來我來說是個很熟悉的演員 : 但是她的古裝劇天外飛仙等 都看不下去 就是因為覺得配音超怪的> < : 大家會覺得怪 是因為別人都是配的 顯得她變得有點凸兀吧?! : http://ppt.cc/jRqQ 看了這個片花後 反而愛上胖蘭的原音啊 : (這片花有幾個片段雪舞是配音的 整個就超怪啊) : 雖然馮叔的聲音比配音要來的細柔 不過並不差啊!!! : 「大齊眾軍 破敵在即 願否隨我」該霸氣時有霸氣! : 「請娘娘自重 雪舞是我髮妻 我就算豁出這條命 也不會讓妳傷害她 一 根 汗 毛」 : 這裡的憤怒及對愛妻的憐愛 也沒輸給配音啊!! : 「我這輩子只愛妳一人」 嗚 馮叔版的更能溶化我心啊!!!! : 我真想看梳頭 訣別那段馮叔的詮釋 一定能多流半公升淚QQ : 至於宇文東東 香港人配音我能理解 不過就上面片花聽見的原音 實在讓人驚豔耶 : 有宇文東該有的爆發力! 一統破泣也蠻有氣勢的啊XD : 而且周齊不同國 有不同地域性的腔調也是正常啊 就算到了現代不仍有很多不同地方腔嗎 : 反正這劇那麼多bug了 多這一項我沒差www : 聲音聽久了就習慣了 我覺得~~ 若從一開始就都沒配音 我想看下去大家也都會習慣w : 對我來說 沒能聽見演員們本身的聲音 聽見他們對角色用心的詮釋 : 反而是件非常可惜的事呢> < : 以上個人淺見~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 27.244.8.201

09/11 22:59, , 1F
推!!!! 同感
09/11 22:59, 1F

09/11 23:01, , 2F
其實大部份人都滿能接受依晨原音的 即使一開始不習慣 後
09/11 23:01, 2F

09/11 23:01, , 3F
來也會習慣
09/11 23:01, 3F

09/11 23:01, , 4F
同感 就是因為原音 害我看雪舞的哭戲 跟著她哭到崩潰 XD
09/11 23:01, 4F

09/11 23:05, , 5F
我也喜歡原音,看到配音的戲都會好想找原音來看XD
09/11 23:05, 5F

09/11 23:06, , 6F
尤其那邊愛給依晨找的配音我都蠻不能接受的
09/11 23:06, 6F

09/11 23:09, , 7F
習慣依晨的聲音~聽原音讓我更容易進入雪舞的情緒
09/11 23:09, 7F

09/11 23:09, , 8F
原音的感情才真實啊!!記者真是沒新聞可寫xd
09/11 23:09, 8F

09/11 23:14, , 9F
就是因為是原音...我才超佩服在王府那聲尖叫阿XDDDDDDDDDDD
09/11 23:14, 9F

09/11 23:20, , 10F
說到配音 上次在水管上看到一個深圳的版本 配音超詭異的!!
09/11 23:20, 10F

09/11 23:20, , 11F
我身邊的人都很不能接受他的原音 怎麼聽怎麼怪 而且我超討厭
09/11 23:20, 11F

09/11 23:21, , 12F
感覺很像快轉好幾倍的那種聲音!!
09/11 23:21, 12F

09/11 23:23, , 13F
他的尖叫聲 跟在演現代劇一樣沒什麼分別 叫太久在鄉下晚上聽
09/11 23:23, 13F

09/11 23:23, , 14F
好像發生命案
09/11 23:23, 14F

09/11 23:24, , 15F
尖叫有分古人尖叫跟現代尖叫嗎= =
09/11 23:24, 15F

09/11 23:26, , 16F
好的演員可以區分啊 不一定要用同一種模式去詮釋
09/11 23:26, 16F

09/11 23:26, , 17F
樓上 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
09/11 23:26, 17F

09/11 23:27, , 18F
樓樓上(更正)
09/11 23:27, 18F

09/11 23:27, , 19F
orange大XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
09/11 23:27, 19F

09/11 23:27, , 20F
可是每個人的尖叫模式也不同吧 有公定模式嗎
09/11 23:27, 20F

09/11 23:28, , 21F
橘餅乾大害我大笑XDDD
09/11 23:28, 21F

09/11 23:29, , 22F
橘大XDDDDDDDDDDDDDDD
09/11 23:29, 22F

09/11 23:29, , 23F
請教一下古代人的尖叫(筆記已準備好~~)
09/11 23:29, 23F

09/11 23:30, , 24F
可能古人尖叫比較優雅現代人比較奔放吧XDDDDDD
09/11 23:30, 24F

09/11 23:30, , 25F
尖叫應該算是本能反應了吧XDD 會與時漸進?
09/11 23:30, 25F

09/11 23:33, , 26F
支持原音!只是口條情感是需訓練的,時裝與古裝還是有差
09/11 23:33, 26F

09/11 23:33, , 27F
就譬如很早期藍心湄演過楊佩佩古裝,但她有說唸白方式情
09/11 23:33, 27F

09/11 23:34, , 28F
緒不同,不能以時裝或主持時的口條去詮釋!
09/11 23:34, 28F

09/11 23:35, , 29F
古代尖叫應該是怎麼叫呢?
09/11 23:35, 29F

09/11 23:36, , 30F
如果還以演偶像劇的說台詞口吻去演古裝,也難怪有人會覺
09/11 23:36, 30F

09/11 23:36, , 31F
得突兀了
09/11 23:36, 31F

09/11 23:38, , 32F
可能古代人只會嬌喘吧(誤)
09/11 23:38, 32F

09/11 23:41, , 33F
古人:啊......現代人:啊~~~~~~~不過我同意依晨語調有
09/11 23:41, 33F

09/11 23:41, , 34F
比較現代感 但是我不覺得會出戲 反而有時候比較容易感
09/11 23:41, 34F

09/11 23:42, , 35F
受她演繹的情緒
09/11 23:42, 35F

09/11 23:42, , 36F
我覺得很多演員都要練口條,把話說清楚也是演員的重要功課
09/11 23:42, 36F

09/11 23:43, , 37F
不要以為古代人都保守文言啦...唐朝那種奔放到不行的
09/11 23:43, 37F

09/11 23:43, , 38F
我們現代人也沒看過...況且古人也不講國語/普通話/北京話
09/11 23:43, 38F

09/11 23:44, , 39F
題外話:記得上次看到故宮出的膠帶"朕知道了"
09/11 23:44, 39F
還有 40 則推文
09/12 00:06, , 80F
我剛已自已在心中OS王的配音了"哇公李係奔翁A丟係奔王A"
09/12 00:06, 80F

09/12 00:06, , 81F
魯小小台語版XDDDDDDDDDDDDDDDDDD
09/12 00:06, 81F

09/12 00:08, , 82F
推"歹查某"可加上"賣溝厭洗(演戲)啦"根本鄉土劇XDDDDD
09/12 00:08, 82F

09/12 00:11, , 83F
看來大家都受過長年鄉土劇教育
09/12 00:11, 83F

09/12 00:11, , 84F
歹查某太好笑了XDXD
09/12 00:11, 84F

09/12 00:13, , 85F
原句好像是"哩記咧干會霧天(含血噴人)A歹查謀"?
09/12 00:13, 85F

09/12 00:14, , 86F
推"干會霧天"XDDDDDD 三立超愛用的XDDD
09/12 00:14, 86F

09/12 00:15, , 87F
鄭兒像甄嬛出戲+1
09/12 00:15, 87F

09/12 00:16, , 88F
我快被推文笑死了
09/12 00:16, 88F

09/12 00:16, , 89F
鄭兒像甄嬛出戲+1
09/12 00:16, 89F

09/12 00:19, , 90F
鄭兒像甄嬛 我是覺得還好....
09/12 00:19, 90F

09/12 00:19, , 91F
畢竟甄嬛的配音 雖然是同配音員 但我是覺得還是有差啦
09/12 00:19, 91F

09/12 00:20, , 92F
甄嬛就比較略帶低沈 鄭兒反而比較高音
09/12 00:20, 92F

09/12 00:21, , 93F
是說原po邊騎車邊聽也太危險了 > < 要注意安全啊!!
09/12 00:21, 93F

09/12 00:27, , 94F
我也愛依晨的原音,一定要推一下
09/12 00:27, 94F

09/12 00:29, , 95F
推台語版呀
09/12 00:29, 95F

09/12 00:52, , 96F
依晨若是他人配音我反而會出戲耶,喜歡依晨原音!^^
09/12 00:52, 96F

09/12 02:07, , 97F
支持原音,這是我唯一追的陸劇,就是因為原音和台詞讓我
09/12 02:07, 97F

09/12 02:07, , 98F
覺得很親切,沒有隔閡~~
09/12 02:07, 98F

09/12 02:18, , 99F
推台語版~~~ (笑翻)
09/12 02:18, 99F

09/12 09:10, , 100F
其實皇帝寫「知道了」這樣的朱批,在明代已經有了....
09/12 09:10, 100F

09/12 09:27, , 101F
推 橘大 尖叫有分古代人尖叫跟現代人尖叫嗎XDDD
09/12 09:27, 101F

09/12 10:06, , 102F
我妹說依晨的聲音很像配音XDDDDDD
09/12 10:06, 102F

09/12 10:12, , 103F
會在角色的說話方式上被拿出來討論那麼多,這都是挑剔而已喔?
09/12 10:12, 103F

09/12 10:12, , 104F
演員演任何角色,要讓觀眾覺得「這就是她本人」?或者是「這
09/12 10:12, 104F

09/12 10:12, , 105F
不是她」?哪種才算成功?
09/12 10:12, 105F

09/12 11:29, , 106F
我覺得多數人應該是被自己看過的古裝劇制約化了,
09/12 11:29, 106F

09/12 11:29, , 107F
認為演古裝時語氣就應該......,沒人聽過古人說話吧?!
09/12 11:29, 107F

09/12 11:30, , 108F
不可否認依晨的口條還可以再加強,也有中氣不足問題.
09/12 11:30, 108F

09/12 11:30, , 109F
實話說讓我出戲的是那些太過現代的台詞.
09/12 11:30, 109F

09/12 11:39, , 110F
鄭兒配音員蘭陵王這邊配音的聲線和甄嬛太過相似,區別不大
09/12 11:39, 110F

09/12 11:40, , 111F
所以聽起來跟甄嬛太像了...如果像倚天這樣區分趙敏和芷若
09/12 11:40, 111F

09/12 11:41, , 112F
也許就不會這麼出戲了..也許是鄭兒心機跟甄嬛後期有點類似
09/12 11:41, 112F

09/12 13:01, , 113F
嗯 現在對演員要求比較低 大可不必自己配音讓專業配音員
09/12 13:01, 113F

09/12 13:02, , 114F
來就好 觀眾聽得習慣 也不會挑剔配音情感不足
09/12 13:02, 114F

09/12 14:36, , 115F
推yoyosunmoon大說的! 但仍喜歡依晨用原音演出 感覺比較親
09/12 14:36, 115F

09/12 14:38, , 116F
切(不會像制式化配音有疏離感) 且較能讓我入戲
09/12 14:38, 116F

09/12 14:55, , 117F
她的黃蓉就有找配音吧
09/12 14:55, 117F

09/12 15:03, , 118F
其實我覺得劇組就是想偷渡穿越劇情罷了XD 所以使用原因
09/12 15:03, 118F

11/28 03:22, 7年前 , 119F
不可否認依晨的口條還可 https://noxiv.com
11/28 03:22, 119F
文章代碼(AID): #1IC8JTCy (China-Drama)
文章代碼(AID): #1IC8JTCy (China-Drama)