Re: [問題] 求救英文翻譯

看板Funk作者 (練)時間17年前 (2007/11/21 15:53), 編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《oldhorse (lets party!!!!!!)》之銘言: : Funk utilized the same extended chords found in bebop jazz, 利用了咆勃爵士樂開始使用的延伸音和弦 : such as minor chords with added sevenths and elevenths or 小和弦 七度 十一度 : dominant seventh chords with altered ninths. 屬七和弦 增九或減九 : However, unlike bebop jazz, with its dizzying and complex : rapid-fire chord changes, funk virtually abandoned chord changes, 和咆勃爵士樂複雜又快速的和弦行進相比 Funk拋棄了和弦行進 : creating static single chord vamps with little harmonic movement, : but with a complex and driving rhythmic feel. 使用了一個和弦的vamp及少量的和聲移動 (vamp我不知道該怎麼翻 就是一個低音循環的樂句) 但是具有複雜而動力十足的節奏感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.229.243.98

11/21 16:25, , 1F
最後一段我是翻用一個和絃加少許合聲作即興演奏
11/21 16:25, 1F

11/21 16:27, , 2F
真是大感謝啊!!!!!
11/21 16:27, 2F

11/21 19:18, , 3F
dominant seventh=屬七和弦
11/21 19:18, 3F
忘了打一個七字 XD ※ 編輯: dreamtheater 來自: 220.229.243.98 (11/22 09:00)

11/24 04:32, , 4F
放心~~這樣翻,如果老師不是學英樂的,他一定不知道
11/24 04:32, 4F

11/24 04:32, , 5F
你在講什麼XD
11/24 04:32, 5F
文章代碼(AID): #17G-F_E9 (Funk)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #17G-F_E9 (Funk)