[問題] 求救英文翻譯

看板Funk作者 (lets party!!!!!!)時間17年前 (2007/11/20 09:58), 編輯推噓0(006)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
Funk utilized the same extended chords found in bebop jazz, such as minor chords with added sevenths and elevenths or dominant seventh chords with altered ninths. However, unlike bebop jazz, with its dizzying and complex rapid-fire chord changes, funk virtually abandoned chord changes, creating static single chord vamps with little harmonic movement, but with a complex and driving rhythmic feel. 我這學期英文課需要翻譯一篇英翻中3000字的文章 我選擇了維基百科上介紹funk的文章 不過上面這一段不是很懂 尤其是講和絃那一段 我只學過鼓 不太懂樂理 麻煩各位前輩幫幫忙了~ -- Be The Different -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.21.118.218

11/20 10:09, , 1F
這樣你翻出來老師也不一定懂意思啊...它是講Funk和絃
11/20 10:09, 1F

11/20 16:07, , 2F
老師不懂和絃沒關係 我只要翻對就行了 拜託各位了!!!
11/20 16:07, 2F

11/20 20:42, , 3F
問題是這是您的作業啊...
11/20 20:42, 3F

11/20 21:35, , 4F
這樣說好了 因為作業重點是翻譯 所以老師對文本內容
11/20 21:35, 4F

11/20 21:39, , 5F
不是最關心的 重點是翻譯的正確與否 但我又不懂樂理....
11/20 21:39, 5F

12/03 23:44, , 6F
那你為什麼要選你不懂的領域來翻勒...
12/03 23:44, 6F
文章代碼(AID): #17GZzMOw (Funk)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17GZzMOw (Funk)