Re: [閒聊] 最近溏心風暴的預告(有預告裡提到的劇情)
※ 引述《graces (樂觀無奔波)》之銘言:
: 哈
: 最近廣告一直打
: 我也一直看
: 不過看了幾次之後
: 發現常在心跟程亮吵架那一段
: 她說 "我跟你分手不是因為還可以,是因為你"
: 我一直想不起來什麼東西還可以
: 句子實在有夠怪的
: 一直到剛剛我才恍然大悟
: 他們該不會就直接把得得地就叫做還可以吧@_@
~~~~~~~~~~~~~~
抱歉喔,可以請問得得地是什麼意思阿???
中文意思就是還可以嗎??
還是有別的譯法阿??
還是這部戲的譯法呢??
是我太笨了嗎??
原篇的推文中好像也沒人解釋,因為大家都懂了
可以請知道的人解釋一下嗎??
: 我本想說國語配音可能頂多就叫原來的名字
: 不要跟我說整整40集他都要一直被叫"還可以"吶
: =.=
--
女生走路要慢慢走 搖曳生姿
那遇到趕火車怎麼辦
本事大的女生 火車都會等他
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.153.75
※ 編輯: so123 來自: 61.231.153.75 (09/13 20:41)
推
09/13 21:01, , 1F
09/13 21:01, 1F
推
09/13 21:21, , 2F
09/13 21:21, 2F
推
09/13 21:57, , 3F
09/13 21:57, 3F
推
09/13 22:21, , 4F
09/13 22:21, 4F
→
09/13 22:22, , 5F
09/13 22:22, 5F
→
09/13 22:23, , 6F
09/13 22:23, 6F
→
09/13 22:24, , 7F
09/13 22:24, 7F
推
09/13 22:39, , 8F
09/13 22:39, 8F
→
09/13 22:40, , 9F
09/13 22:40, 9F
→
09/13 23:02, , 10F
09/13 23:02, 10F
推
09/13 23:04, , 11F
09/13 23:04, 11F
→
09/14 00:06, , 12F
09/14 00:06, 12F
推
09/14 00:32, , 13F
09/14 00:32, 13F
→
09/14 00:33, , 14F
09/14 00:33, 14F
推
09/14 18:13, , 15F
09/14 18:13, 15F
推
09/15 12:13, , 16F
09/15 12:13, 16F
→
09/15 16:06, , 17F
09/15 16:06, 17F
推
09/15 22:56, , 18F
09/15 22:56, 18F
→
09/15 22:57, , 19F
09/15 22:57, 19F
推
09/19 10:29, , 20F
09/19 10:29, 20F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):
HK-drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
70
177