[閒聊] 關於韓國藝人的正名

看板KoreaDrama (韓劇)作者 (幸福氣泡)時間15年前 (2010/08/20 13:37), 編輯推噓5(504)
留言9則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
最近很多韓國藝人幫自己正名 張瑞姬 正名 張瑞希 張根錫 = 張根碩 李勝基 = 李昇基 文根英 = 文瑾瑩 這些正名都還好 影響不大 但讓我覺得很冏的就是 宋慧喬的原名是 宋慧教 (會叫?) 諧音就變的很冏... 另外我想問一下 這些藝人還沒正名前 為什麼會產生錯誤的名字 是台灣翻錯嗎? 覺得很多都是錯了一段時間之後 才改回正確的 這樣其實有時候很難習慣 @@ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.41.82.1

08/20 13:38, , 1F
那是因為韓國自己取名字用的漢字通常我們看起來超怪
08/20 13:38, 1F

08/20 13:39, , 2F
就像背叛愛情裡面的主角名我們翻宙王但是他的名片可是叫朱旺
08/20 13:39, 2F

08/20 14:25, , 3F
朱旺.....
08/20 14:25, 3F

08/20 14:49, , 4F
林旺XD
08/20 14:49, 4F

08/20 15:06, , 5F
李朱旺嗎XDD?
08/20 15:06, 5F

08/20 16:16, , 6F
權相宇變權相佑一度也讓我很不能接受…一一"
08/20 16:16, 6F

08/21 11:39, , 7F
權相佑還好.金在旭變金財昱,頓時感覺老了很多.
08/21 11:39, 7F

08/21 11:59, , 8F
請問他們是用韓文對應的漢字找順眼的湊成的嗎?
08/21 11:59, 8F

08/21 12:01, , 9F
看到下面解答了^_^
08/21 12:01, 9F
文章代碼(AID): #1CRXH_fN (KoreaDrama)
文章代碼(AID): #1CRXH_fN (KoreaDrama)