Re: 想到一個台視配音的方法

看板MacGyver作者 (徵求馬蓋先重譯者,請Q我)時間18年前 (2006/04/08 20:56), 編輯推噓8(801)
留言9則, 8人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《aenema (abism)》之銘言: : 如果有以前台是的錄影(不清楚的,且可能只有少數幾集) : (早知道以前就每集都錄起來...又是早知如此...) : 若有現在清晰一點的DVD : 把台視的音軌用剪輯軟體剪進DVD影片 : 這樣就有較清晰影像且是台視配音的了 : (當然是限家庭自看不作他用,這當然是可以的) 其實...這個老早我就已經實行了,以前有放出過23集的雙語版,即是由此原理製成的 只是說真的,就算有錄影的版本,你還要做很多幕後的處理 像是把廣告剪掉,再把音效檔疊進去DVDrip檔案中 雖然不是很難...但問題是耗費時間@@" 加上DVD發行的是完全版,沒有剪掉任何片段 可是電視台播映的版本卻都有剪掉一些片段 所以這個方式也許拿來玩玩幾集很有意思,但要全部重製 那得要花上許多的人力才行... 至於錄影版,當然不只少數幾集,而是有大多數XD 基本上工作是早先放出來有字幕的版本,未透過聽譯或翻譯工作的 都是從錄影版本中抄錄出來的字幕... -- 馬叔在PTT終於有了自己的家了 歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^ 馬蓋先板怎麼走呢? 分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.8.11.193 ※ 編輯: doggo 來自: 124.8.11.193 (04/08 21:02)

04/08 21:06, , 1F
而且時間碼要對得準,不知有較自動有效的方法嗎
04/08 21:06, 1F

04/08 23:05, , 2F
校準工作不都是只能人工處理嗎?
04/08 23:05, 2F

04/09 14:43, , 3F
好想要聽小時候的中文版本喔...
04/09 14:43, 3F

04/09 16:43, , 4F
想聽台視版+1
04/09 16:43, 4F

04/09 20:44, , 5F
想聽台視版+1....嗚嗚嗚
04/09 20:44, 5F

04/10 15:34, , 6F
我姑姑上次家裡大整修丟掉全部的以前台視馬蓋先,可惜~
04/10 15:34, 6F

04/10 15:34, , 7F
推她以前還每集錄勒,不過現在都沒有錄影機了。嗚嗚
04/10 15:34, 7F

04/11 01:16, , 8F
不會有自動的方式...只能慢慢對影格,非常累人...
04/11 01:16, 8F

06/05 11:16, , 9F
想聽台視版+1
06/05 11:16, 9F
文章代碼(AID): #14DxBlJT (MacGyver)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #14DxBlJT (MacGyver)