Re: [討論] 翻譯字幕 AI模型 中文

看板japanavgirls (AV女優)作者 (kyo)時間2周前 (2024/12/04 23:00), 編輯推噓9(9016)
留言25則, 12人參與, 2周前最新討論串4/4 (看更多)
原文恕刪 生成效果: https://i.imgur.com/IHAsiFU.jpeg
以下記錄一下個人學習心得XD: 1.先使用WhisperDesktop 將影音檔案自動生出字幕檔案 這個估狗就找的到 完全免費開源 我用模型ggml-large-v2測試比較穩定 V3速度極慢可能記憶體不太夠 等5090出了再買來跑看看 2.生出的字幕檔案大小差異很大 其中約60%~90%是狀聲詞 懂得都懂 將這個檔案直接丟Subtitle Translator 翻譯一部片會吃掉1塊多鎂 客家人無法忍受大量的翻譯贅字 我就請出微軟免費送的Copilot問問 從寫腳本到如何創建執行檔講的很仔細 程式小白幾次抽插以後也弄出兩個小工具 (1)將與前一句相同的字幕刪除 https://i.imgur.com/Xd6viFE.jpeg
https://i.imgur.com/TCc07mj.jpeg
(2)將最多重複的字幕統計出來詢問是否刪除 這個Copilot問很多次都寫不成功 後來改問chatGPT好幾次才成功 https://i.imgur.com/3JxzHMK.jpeg
好了 現在字幕檔成功從166瘦身到17kB 翻譯一片只要0.13鎂 https://i.imgur.com/EmpTlpb.jpeg
3.我想網路上應該有更方便現成的軟體可以處理字幕問題 我只是很驚訝AI的成長速度 忍不住想記錄自己的學習過程 也推薦給感興趣的 但沒摸過相關程式的人玩玩 將腳本貼到AV版可能太哈扣 AI真問不出來再留言吧... 參考資料: YOUTUBE上的 WhisperDesktop相關 Subtitle Translator相關 如何購買和使用OpenAI ChatGPT API -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.252.192.94 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1733324418.A.00A.html

12/05 09:31, 2周前 , 1F
真的猛 一些專有瑟瑟名詞翻得出來嗎 需要校稿嗎
12/05 09:31, 1F

12/05 10:21, 2周前 , 2F
專業
12/05 10:21, 2F

12/05 11:21, 2周前 , 3F
你片片的來源是?
12/05 11:21, 3F

12/05 11:22, 2周前 , 4F
所以說番號呢?
12/05 11:22, 4F

12/05 11:36, 2周前 , 5F
這就是專業
12/05 11:36, 5F

12/05 11:43, 2周前 , 6F
12/05 11:43, 6F

12/05 13:37, 2周前 , 7F
IPZ-514 珍藏多年了
12/05 13:37, 7F

12/05 15:35, 2周前 , 8F
疑問是,都用AI寫程式了,怎不直接讓AI翻譯?
12/05 15:35, 8F

12/05 15:55, 2周前 , 9F
瘦身後的文件也許免費流量就夠了,但免費ai比較難瑟瑟?
12/05 15:55, 9F

12/05 15:55, 2周前 , 10F
copilot翻幾句就跳拒絕回答
12/05 15:55, 10F

12/05 19:31, 2周前 , 11F
請問WhisperDesktop只能翻譯六分鐘嗎?該如何翻譯整部影
12/05 19:31, 11F

12/05 19:31, 2周前 , 12F
片呢?謝謝
12/05 19:31, 12F

12/05 19:51, 2周前 , 13F
我都沒在whisper中翻譯,效果不好,只拿來生字幕檔,但
12/05 19:51, 13F

12/05 19:51, 2周前 , 14F
是也常常出錯,20分鐘以後的字幕都是ㄚㄚㄚㄚㄚ….之類
12/05 19:51, 14F

12/05 19:51, 2周前 , 15F
12/05 19:51, 15F

12/05 20:15, 2周前 , 16F
Whisper可以翻全部啊,但是Large的VRam 至少要12GB起
12/05 20:15, 16F

12/05 20:15, 2周前 , 17F
跳,而且輸出時間大概1:2吧,是有看到16GB MAC MINI
12/05 20:15, 17F

12/05 20:15, 2周前 , 18F
WHISPER跑起來快很多
12/05 20:15, 18F

12/06 14:25, 2周前 , 19F
你說得這些只是AI的皮毛功能而已,接觸了半年,才發
12/06 14:25, 19F

12/06 14:25, 2周前 , 20F
覺以前真的小看了AI
12/06 14:25, 20F

12/06 17:42, 2周前 , 21F
Whisper時間軸的問題還是很頭痛,如果軸能夠跟剪映一樣
12/06 17:42, 21F

12/06 17:42, 2周前 , 22F
就好了,剪映提取的日文語句沒whisper順
12/06 17:42, 22F

12/06 22:28, 2周前 , 23F
翻譯的話,subtitlecat 我覺得已經符合要求了..
12/06 22:28, 23F

12/06 22:28, 2周前 , 24F
又免費的..
12/06 22:28, 24F

12/08 18:14, 2周前 , 25F
請問一下v2還有q5,q8代表什麼意思呢?謝謝
12/08 18:14, 25F
文章代碼(AID): #1dK6w20A (japanavgirls)
文章代碼(AID): #1dK6w20A (japanavgirls)