Re: [轉錄][腦殘] 幹 自由刊登的是什麼土星文啊
看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者oberon48 (奧本尼)時間19年前 (2006/06/16 17:39)推噓4(5推 1噓 1→)留言7則, 7人參與討論串6/12 (看更多)
※ 引述《tjf (走召火頁口拉)》之銘言:
: ※ 引述《oberon48 (奧本尼)》之銘言:
: : 如果今天這篇文章被刊登在學術論壇 或已注明以此表音法書寫之報紙
: : 是不會造成這麼大的風波的
: : 但今天它登在自由時報上 問題就出現了
: : 報紙 被稱為是一種大眾媒體
: : 所刊登的訓息 應以大眾所能了解為主
: : 這無關好學與否 而是在看到此篇文章的當下
: : 有多少人能看懂
: 這篇文章不是刊在自由廣場嗎..
: 那是民間人士的投稿阿..
: 並不是這份報紙報導的新聞..
: 只可以說看不懂得人大可以不用看他..
: : 為何說這篇文章寫得跟火星文一樣
: : 這乃是因為缺乏一種使人看懂的規則
: : 這無法經由經驗推理
: : 因而令人排斥
: 這段話很有道理..
: 我有認真看一下..我個人是大致上是看的懂的
: 但是別人要排斥到無話可說..
: : 那我們要不要去學這種文字呢
: : 由於無政策硬性規定
: : 也只能雖各人意願 此為其不"大眾"之處
: : 題外
: : 回論的文章為何不用同種文字寫成??
: : 這難道不是出於為表達自我想法需求
: : 最大約數的理解嗎?
: 我個人覺得..這既然是一種少數人用的文字..
: 那創造或者使用它的人想推廣他無可厚非吧..
: 投稿在一個可以給大眾看到的地方..
: 使用要推廣的語言..
: 我個人認為並無不妥的地方.
問題並非出於投稿人
而在於刊登的自由時報
今天 他們大可刊登原文
在加上"大致"轉化的中文---當然 閩南語包含的思維語系無法完全與中文對照
不僅可以使投稿者的言論被看見
也不會造成讀者困擾
力場也者 本來來就民意論檀的本質
說自己投在公眾論壇的文章是"公正"的
反而是一種虛偽怕事
再次重申
推廣這種文字沒有對錯
只是需要給予人們管道理解 才是推廣的方法
而不是一篇篇無從索引的文章
然而 立場與合理與否 是兩個準值
.
: 再說..看不懂是ㄧ回是..
: 嘲弄這種文字的創作又是另ㄧ回是..
--
辛苦的歲月是過去的歲月
人們期待著痛苦以便工作
http://tw.myblog.yahoo.com/oberon48-boyce
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.194.178
→
06/16 18:29, , 1F
06/16 18:29, 1F
推
06/16 18:46, , 2F
06/16 18:46, 2F
推
06/16 19:23, , 3F
06/16 19:23, 3F
噓
06/16 19:27, , 4F
06/16 19:27, 4F
推
06/16 21:24, , 5F
06/16 21:24, 5F
推
06/16 21:25, , 6F
06/16 21:25, 6F
推
06/17 20:32, , 7F
06/17 20:32, 7F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 12 篇):
media-chaos 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
73
100