Re: [請益] 關於 82年生的金智英 的問題

看板movie (電影)作者 (genie)時間6年前 (2019/11/26 01:40), 編輯推噓6(603)
留言9則, 8人參與, 6年前最新討論串3/3 (看更多)
問了韓國朋友,那是個冷笑話。 大致還原當時的對話場景: 姊弟三人聊到,大姊為了減輕家裡的經濟壓力,選擇讀師範大學。 金智英先跟大姊道歉,大姊跟著說: 沒事,人生本來就是各退一步。 這時候,金智英和弟弟馬上說: 沒想到,現在姊姊變得很成熟、很懂事。 「懂事」在韓語裡的諧音是「手裡拿著鐵」。 所以,這時候大姊馬上接了一個冷笑話: 我手裡拿的不是鐵,是年糕! 然後,金智英跟弟弟馬上回說: 你很幼稚耶! ※ 引述《loveisth520 ()》之銘言: : 借文問另外一個問題,但可能要懂韓文的才知道 : 女主姊弟三人在車上的時候 : 有一幕是弟弟開車對副駕的姊姊說了一句話 : 當姊姊回應後,後座的女主跟開車的弟弟同時說了很幼稚 : 感覺是諧音梗但剛好恍神沒聽清楚他們是說甚麼 : 請問有人能幫回答嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.227.130.186 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1574703625.A.899.html

11/26 02:14, 6年前 , 1F
推專業解釋,前兩天看,印象中字幕好像沒翻出來
11/26 02:14, 1F

11/26 02:15, 6年前 , 2F
這種諧音哏一般應該會用括號註解才對
11/26 02:15, 2F

11/26 09:57, 6年前 , 3F
原來如此,感謝說明
11/26 09:57, 3F

11/26 10:07, 6年前 , 4F
推,感謝說明
11/26 10:07, 4F

11/26 10:29, 6年前 , 5F
喔喔!
11/26 10:29, 5F

11/26 11:53, 6年前 , 6F
感謝說明 講到懂事就聽懂了xD
11/26 11:53, 6F

11/26 21:37, 6年前 , 7F
字幕沒有說明 根本不懂 只知道大概是諧音梗
11/26 21:37, 7F

11/27 10:18, 6年前 , 8F
這種真的很難翻譯
11/27 10:18, 8F

11/27 23:20, 6年前 , 9F
感謝說明!
11/27 23:20, 9F
文章代碼(AID): #1Tt189YP (movie)
文章代碼(AID): #1Tt189YP (movie)