Re: [討論] 肖申克的救贖是不是被片商惡搞片名?
關於片名這方面,我記得大學翻譯課的時候有聽過解釋,
為什麼要翻譯成這樣呢?
首先要從一部老片The Sting講起,
這部片在1973年上映,
我自己本身是沒看過,但據說非常好看,
內容很緊湊又刺激,
於是當時的片商翻譯成了「刺激」,
而不是比較直接的翻法「騙局」,
相信其實大家已經知道大概是怎麼回事了,
最後這部片大受好評,也得了不少的獎,
當Shawshank Redemption在國外於1994年上映時沒有得到太多的掌聲,
畢竟當年被阿甘正傳搶走風采,
但台灣片商堅信這片的精彩程度,
由於同樣引人入勝的劇情,
因此隔年1995年在台灣上映時,就被翻譯成刺激1995
其實這樣看來,片商非常有眼光,
冠上成功老片的片名(雖然也是翻譯錯誤
時間最終也證明這部電影的好,
而片名也讓沒看過的影迷好奇內容,
看過之後更不懂片名的意思,
至今還會有人上網討論,
不知道是片商的無心插柳還是刻意為之,
但至少在台灣有一大半的人是因為奇特的片名而有深刻記憶
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.148.117 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1587756251.A.2AC.html
推
04/25 06:52,
6年前
, 1F
04/25 06:52, 1F
因為其實我兩部片都沒看過,完全是上課讀到XD
→
04/25 07:35,
6年前
, 2F
04/25 07:35, 2F
推
04/25 08:12,
6年前
, 3F
04/25 08:12, 3F
→
04/25 08:13,
6年前
, 4F
04/25 08:13, 4F
→
04/25 08:13,
6年前
, 5F
04/25 08:13, 5F
→
04/25 08:58,
6年前
, 6F
04/25 08:58, 6F
※ 編輯: chad60711 (220.129.151.18 臺灣), 04/25/2020 12:25:36
推
04/25 13:42,
6年前
, 7F
04/25 13:42, 7F
→
04/25 13:46,
6年前
, 8F
04/25 13:46, 8F
→
04/25 13:47,
6年前
, 9F
04/25 13:47, 9F
→
04/25 13:48,
6年前
, 10F
04/25 13:48, 10F
→
04/25 17:15,
6年前
, 11F
04/25 17:15, 11F
推
04/25 17:50,
6年前
, 12F
04/25 17:50, 12F
推
04/25 19:43,
6年前
, 13F
04/25 19:43, 13F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
-3
50
movie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
74
151