[問題] 105一些問題

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (閒祭秋)時間17年前 (2008/11/13 12:48), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
自己試著翻譯時遇到的問題,請高手指教... 如果其他部份有錯也請提出 1. Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. 好,知道我想到什麼嗎? 女人隨時想要時都能看到胸部。 只要往下看,就在那裡。 你們有那個要怎麼做事啊? *** 我是翻成這樣,最有問題的是最後的beyond me 2. Rachel: (waitressing) Does anybody want anything else? (服務中)還有人要別的嗎? Ross: Oh, yeah, last week you had a wonderful, nutty, chocolatey kind of a cakey pie thing. (Rachel gives him a dirty look) Nothing, just, just, I'm fine. 喔,有,上禮拜你弄了個很棒的,堅果、巧克力的蛋糕派之類的。 (瑞秋狠狠瞪他一眼) 沒事,就,就,沒事。 Phoebe: (to Rachel) What's the matter? Why so scrunchy? (對瑞秋)怎麼回事? Rachel: It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible. 是我爸啦。他要給我一台敞棚的賓士車。 *** scrunchy我查到是髮圈,這邊是緊張的意思嗎?或是有更好的解釋? 3. [Scene: The fancy restaurant, Angela has her hand in Bob's shirt, and Monica is very uncomfortable.] [場景:高級餐廳,安潔拉把手伸進鮑伯襯衫,莫妮卡很不舒服] Monica: Something went wrong with Underdog, and they couldn't get his head to inflate. So anyway, um, his head is like flopping down Broadway, right, and I'm just thinking... how inappropriate this is. Um, I've got something in my eye, uh, Joey, could we check it in the light, please? 超狗出了些問題,他們沒辦法讓牠的頭停止膨脹,所以咧,嗯, 牠的頭直直往百老匯滾去,對,所以我在想...這真是太超過了。 嗯,我眼睛有東西跑進去,呃, 喬伊,你可以幫我在燈光下看看嗎,拜託? *** 這裡的 Underdog 應該是卡通吧,我劇情這樣翻對嗎? 如果對的話,我變色的那句 是 不能讓它膨脹 還是 不能停止膨脹 翻前者的話似乎搭不上下一句的劇情... 4. Monica: (leaving) I'm outta here. (離開)我要走了 Joey: Wait, wait, wait. You want him, I want her. He likes you. 等等,等等啦。你要他,我要她。他喜歡你 Monica: Really? 真的? Joey: Yeah. I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up. 對啊。我在想,如果我們同心協力,靠我們的力量,就可以拆散他們 *** 我猜是這樣子,但是英文原句要怎麼解釋? -- ╭═╮╭═╮ノ═╮╰═╮ ╭╦╯╮║╭ ╠═╣╠═╣ ╭ ║╭╦╯ ║ ║║║ ╠═╯╰═╣ ╭ ノノ ╰╮已逝的═╪╯║║║ ║╭══╮║ ════ ╭╪╮╰╫╯ ║╠══╣║ 喝杯茶 ═╦╦══ ║║║╭╩╮天吧 ║╠══╣║ ╭╯╠═╮ ║║║║ ║ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.9.59

11/13 12:55, , 1F
beyond me好像有點"難倒我了"的意思
11/13 12:55, 1F

11/13 12:56, , 2F
我覺得也可以翻成 我真是想不透為什麼你們有那個還能工
11/13 12:56, 2F

11/13 12:56, , 3F
工作?
11/13 12:56, 3F

11/13 14:10, , 4F
11/13 14:10, 4F

11/13 14:11, , 5F
一位大陸網友寫的,我放在google docs上
11/13 14:11, 5F

11/13 18:55, , 6F
beyond有超過的意思 beyond me 是超出我的想像的意思吧
11/13 18:55, 6F
文章代碼(AID): #196x6ZjF (wearefriends)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #196x6ZjF (wearefriends)