Re: [閒聊] 原音重現

看板Disney (迪士尼)作者 (Barryshit)時間18年前 (2007/11/06 02:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《jinyi (..)》之銘言: : 這幾天晚上看DISNEY : 發現幾部影集都是原音重現耶 不知道有沒有是限定哪幾天才播原音的 : 天才魔女 : 瑞瑞(RAVEN)原音聲音變化多從聲音就很有表情,配音覺得跟原音不相上下 : 都很有變化,但是聽久很像花痴說話 : : 小查與寇弟的頂級生活 : 很明顯的原音聲音都比較低沉,雙胞胎的配音讓兩個人聽起來比較像小孩 : 莫斯比先生的聲音比配音沉穩多了,配音很碎嘴(讓我想到尖鋒時刻裡的黑人) : 原音比較能體會大家叫蘭小姐名子 London 時的諷刺意涵 : 麥蒂跟蘭小姐的配音感覺比較可愛 不過原音也不差 : : 孟漢娜 : 麥莉大概是差異性最大的吧 : 配音聲音偏甜美可愛 但是本人原音卻偏低沉 : (其實聽片頭曲就知道 麥莉聲音較低沉) : 麥莉哥哥 配音很掉兒啷噹 但是原音給人正經的感覺 : : : 其實我覺得迪士尼不必另外配音 : 配音真的聽會久讓人煩躁 : 而且有些笑點或是雙關語 根本無法體會 : 有時候翻譯又很怪 真的不喜歡 其實我也不喜歡聽配音的 我覺得原音比較好 不過這幾天聽了原音之後 覺得說他們再說話時是不是有刻意放慢或誇張什麼的 因為在看一般西洋影片時外國人的腔調似乎不是這樣 就是有種不太自然的感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.102.140
文章代碼(AID): #17Bs16-s (Disney)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
6
7
以下文章回應了本文
3
4
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
3
4
6
7
文章代碼(AID): #17Bs16-s (Disney)