Re: [新聞] 基測高雄考區最「牛」的考生

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (梧桐細雨)時間15年前 (2009/05/26 22:50), 編輯推噓2(204)
留言6則, 3人參與, 最新討論串8/11 (看更多)
※ 引述《iamsychen (工程師)》之銘言: : 關於牛的用法 我們來看以下的新聞標題 : 東莞驚見「山寨北大」 網友:史上最牛校門! (NOWNews) : 奇聞軼事-書記四度被騙 最牛受害人 (中時) : 這裡的牛到底是什麼意義? 是褒意還是貶意? 牛這個字在對岸又是褒是貶? : 在台灣人不懂使用方式的情況下 很容易造成曲解 的確很容易曲解啊 山寨話說也不是中國本土詞彙。 盜版這詞是來自英文的piracy或是pirate copy,pirate是海盜,西方世界的強盜,在大 航海時代(地理大發現15~16世紀)是盛行海盜,故衍生為搶取版權的盜版行為。 而中國是陸路國,強盜是住在山寨裡的土匪,順應中國將外國詞彙本土化,就捨棄「海盜 」版而用「山寨」版,從廣東廣為流傳。 「山寨」一詞自去年年中開始在中國爆紅,台灣人對於「山寨」兩字的含意大多搞不清楚 。廣泛來說有以下兩種意思:一、功能齊全的貼牌手機及雜牌手機;二、通俗的說就是盜 版、複製、仿製等。 而「山寨版」這名詞在教育部重編國語辭典修訂本上找不著解釋,並非台灣通用字彙,媒 體其實不適合把這詞彙當作新聞用字。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.76

05/26 23:22, , 1F
當用久了人人都知道後,字典就得加字
05/26 23:22, 1F

05/26 23:45, , 2F
山寨多少算是美化盜版行徑的詞彙吧
05/26 23:45, 2F

05/27 00:07, , 3F
至少現在許多媒體似乎把山寨美化了
05/27 00:07, 3F

05/27 10:42, , 4F
同意樓上,感覺起來"山寨"和"戰文"都
05/27 10:42, 4F

05/27 10:43, , 5F
有把醜陋的行徑帥氣化的傾向
05/27 10:43, 5F

05/27 10:45, , 6F
所以個人很討厭有人把謾罵美化成筆戰
05/27 10:45, 6F
文章代碼(AID): #1A707DCP (media-chaos)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1A707DCP (media-chaos)