看板
[ pts ]
討論串風中緋櫻......
共 17 篇文章
內容預覽:
使用何種語言出演並不是這個「戲」最重要的部分,. 服裝、建築等部分作得好,. 對於大部分可以收看但不懂賽德克語的觀眾而言. 效果更為顯著(還有很多部落看不到公視喔)。. 講白一點,如果您是賽德克族的觀眾,. 聽到這些大部分非賽德克族的演員說著怪怪的賽德克語,. 感覺不會很好吧。. 在經費有限的情況下
(還有23個字)
內容預覽:
我查閱了它的網站,在《風中幕後》中,有談到剪輯師的一段話:. 本來這部戲計畫要以紮實(這裡是指該用則用,不用漢語取代)的賽德克語發音,所有飾演賽德克族的演員全開口說賽德克語,但受限經費及賽德克語嚴重流失(這兩個原因應該是相輔相成,流失越嚴重,重現原音所費的功夫就越鉅大),所以沒辦法呈現出預期完美的效
(還有90個字)