Re: [創作] 文字的溫度
※ 引述《youtien (又是一片天)》之銘言:
: ※ 引述《tooodark (塗太黑)》之銘言:
: : 你這篇態度誠懇。
: : 但,
: : 說實在沒有人像你這般無聊,硬是要把一個詞拆成兩個字來看。
: 不會沒有。絕對不會沒有。我就讀過十幾本講這些問題的書籍與報刊文章。
憑你的背景,你讀到的東西,恐怕是以國學為底的專門的訓詁考究之學吧!?
的確,那些著述對於文字的來龍去脈一定會慎思審問。
光是一個「上」字用法的考究,就可以寫一篇碩士論文了。
我說「實在沒有人…硬是要把一個詞拆成兩個字來看」,
確實不夠周延,實際上我應該再加一句但書:「就一般的文學賞析來說」。
: 而且我不是無聊,這些問題雖小,但是很重要。你可以笑我,你可以不同意我,
: 但你如此說話,我認為你太過武斷且不尊重語文。
彼此彼此。
當你這麼說的時候,同時既是一種武斷,也不懂我對於語文的尊重。
: : 「溫」燙傷人合理,「度」燙傷人不合理?
: : 我倒是覺得你這講這話才更不合理。
: : 「溫」單獨一個字是什麼意思?意思不明。
: : 就算視為是「常溫」,又怎麼燙傷人?那又怎麼會合理呢?
: 那就用其他的字來補綴。
: : 所以,
: : 不必把一個詞拆成兩個字來看。
: : 文學裏有所謂的「偏義」。因為中文的特色是「同音異義字」多,
: : 我只講一個「字」,別人不一定知道我說的是哪個字。
: : 所以,才有「詞」的必要性,它讓字字相連,在溝通上更為容易。
: : 比如,
: : 我講一個「師」字,別人一聽,不道知倒底我講的是那個ㄕ。
: : 我講一個「老師」,別人一想,肯定知道我說的是什麼。
: : 你把「老師」二字拆開來看,那「老」是什麼意思?
: : 對!
: : 你可以說它是敬稱。
: : 但是事實上「老」這個字存在的用意,
: : 只是為了在溝通上讓對方更明白我要講的是「師」。
: : 所以,不要硬是把詞拆成兩個字來看。
: 我明白你的意思。事實上,我也明白原作寫的「溫度」指的就是溫熱,而不
: 是其程度;我平常用此詞的習慣,也和大家一樣。可是為什麼我看到那一句,就
: 會覺得彆扭?
阿災!
我個人一開始是覺得「指腹」彆扭,但再看一看就覺得還好。
有時候要根據文字的道理來判斷,有時候要順著大眾的理解來思考。
: : 接著,我以你講的「度」為例,
: : 一方面演示「不要硬是把詞拆成兩個字來看」,
: : 一方面也要表示「以『度』做字尾的詞」沒什麼必要順著你那套令我發笑的論調。
: : 舉例:
: : 「我回文的速度(快),嚇傻了板友。」
: : 瞧!這裏又是個「度」,就算不寫「快」,讀者還是知道是「速度快」。
: : 難道你要說,「『速』嚇傻人合理,速度的『度』嚇傻板友不合理」?
: 這裡不是「速度」主動去嚇人,而是人因為他所看到的速度而驚嚇,故可。
: 而「溫度燙傷(指腹)」,讀來就是溫度主動去燙傷什麼東西。等等……
: 寫到現在我才想到更可以回覆我疑問的例子:
: 「它的熱度感染了我」
: 這種句子讀來就不彆扭,而且那個「度」看起來,也不只是綴飾溫、熱,而
: 是有意義在焉的,故也不冗。
: 所以「度」的問題解決了。你的意見沒有錯,彆扭的地方也不在「溫度」,
: 而在「燙傷」。
^^^^^^^^^^^^^^^^
: 「文字的溫度 燙傷了指腹」,燙傷人的,不應是「溫度」,而是「文字」
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 。是這一點,讓該句看來彆扭,使我覺得這不是最精練、精準的表述方式。
^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
來來來…
「文字的溫度」這是一個「詞組」,
同樣地,不應把「文字」和「溫度」拆開來看。
你說「燙傷人的應是文字而不應溫度」,
那你這話顯然又不合理了。
「文字」怎麼會燙傷人?
而應該是「帶有溫度的文字」或者「文字的溫度」,才有可能燙傷人。
整個詞組的意義在於讓這個句子的主語更為明確,述詞和賓語才繼而接續完成這個句子。
也就是說,有整個「文字的溫度」詞組的存在,
「燙傷了指腹」繼而接續,才讓整個句子的意思化為明朗。
再來要說的是你所謂的「精練、精準的表述」。
文字的洗練是好的,
(注意,「文字的洗練」,不一定要說是「洗練的文字」,意思些微不同)
表達的精確也是必要的。
(同理,也不一定要說是「精確的表達」。)
但是,還有一個向度,我認為也是必要考量的,那就用語的親和性。
舉列來說。
「今天太陽好大」是什麼意思?是「天氣很熱」的意思。
太陽每天都一樣大,但是天氣熱的時候,我們會說「太陽好大」。
「給貓兒吃貓罐頭」,「貓罐頭」是什麼意思?
魚罐頭是「魚肉做的罐頭」,貓罐頭豈不就是「貓肉做的罐頭」?
這時候我們自然會知道,貓罐頭當然是指「貓兒吃的罐頭」!
你要是也懂物理學,
會知道「速度」可是不能亂用的。
「我打字的速度超快」這話在物理學上來說是有問題的。
因為,速度是有方向性的,
所以「打字」不可以用「速度」來形容,而應該用「速率」形容。
可是一般社會大眾哪裏懂得「速度」、「速率」的區別?
大家用得順,彼此約定成俗,那也就成了。這就是我所謂「用語的親和性」。
你要是也懂心理學,
會知道「情緒智商(EQ)」是根本不存在的。
所謂智商(intelligence quotient),指的是
「智力在智力測驗上表現的得分;而這個得分是以心理年齡除以實際年齡所得的商數」。
所以,要講「智『商』」,條件是必先有一個智力測驗來計算這個「商」。
然而,情緒智商,並沒有一個針對它所設計的「情緒智力測驗」,
所以也沒有所謂的「商」,
最多只能說是「情緒智力」或「情緒智能」或「EI」(emotional intelligence)
不能說是情緒智商或EQ。
同樣地,社會大眾哪裏懂得EI、EQ的區別?
大家用得順,彼此約定成俗,那也就成了。這就是我所謂「用語的親和性」。
這些文字上慣用的詞句,不僅社會大眾,有時就連專業作家也是混而用之。
目的為何?與讀者溝通罷了。
: 不過這想法也還並不完善。還須繼續琢磨。
: : 再舉列:
: : 「五指山的坡度(陡),難以征服。」
: : 難道你要說,「『坡』難以征服合理,坡度的『度』難以征服不合理」?
: 征服一個坡度、數字、指標,這是合理的。
: : 「火燭的亮度(不足),不好讀書。」
: 這是人對亮度的估量。但若改成「不夠亮」更直接。
要改也成,這兒只是舉例。
: : 「事情進展的幅度(之快),超過專家們的想像。」
: 人的估量。
: : 「全程爬完101大樓的難度(難),令學生們望之怯步。」
: 同上。
: : 「這酒的濃度(高),薰人欲醉。」
: 不是最好的句子,改「這酒之濃」就好。
不一定。要看用在何種文字脈絡、是否有地域性的語言習慣。
: : 「張教授做學問的態度(好),聞名全校。」
: 態度的度不是度量,未可一概論之。
態度的度當然不是度量!你扯遠了。
: : 「我的氣度(大),足以納百川、吞四海。」
: 同上。
: : 這些例子,請君自行慢慢研究。
: 我想說兩句感想。
: 你們不在乎、不講究,隨性寫、隨性看,那你們就是這樣,你們的中文也就
: 僅止於此。
鑽牛角尖的你,學養也僅止於此。
: 我在乎、我講究,我愛中文,我字斟句酌、見疵吹毛,看到問題就想、就講
: 。我也會想錯、講錯,但是研究通之後,我就進步了。
那請你再多研究語文學上的「語用」部份。
: 你認為我誠懇,那是因為我心存著這樣極度的自信、自傲,還有,愛。
稍微捧你一下,你不必飛上天。
毫無根據、不明所倚的信心與錯愛,
會不會跟老是講「愛台灣」的人有得拼?
我心存著這樣極度的感傷、感慨,還有,笑。
--
慈悲念
http://blog.xuite.net/tooodark/musicstation/8542477
慈,梵語 maitrya,maitri^,巴利語 metti;悲,梵語 karuN!a,巴利語同。
慈愛眾生並給與快樂(與樂),稱為慈;
同感其苦,憐憫眾生,並拔除其苦(拔苦),稱為悲;
二者合稱為慈悲。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.0.78
※ 編輯: tooodark 來自: 220.129.0.78 (11/08 10:35)
推
11/08 11:50, , 1F
11/08 11:50, 1F
→
11/08 11:50, , 2F
11/08 11:50, 2F
→
11/08 11:51, , 3F
11/08 11:51, 3F
推
11/08 11:54, , 4F
11/08 11:54, 4F
推
11/08 12:14, , 5F
11/08 12:14, 5F
→
11/08 13:23, , 6F
11/08 13:23, 6F
→
11/08 13:23, , 7F
11/08 13:23, 7F
推
11/08 14:43, , 8F
11/08 14:43, 8F
→
11/09 00:00, , 9F
11/09 00:00, 9F
討論串 (同標題文章)
Create 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
-1
18