Re: [閒聊] 一些廣東話的問題+去香港玩的心得

看板HK-drama (港劇)作者 (不吃飽 心更亂)時間19年前 (2007/05/02 18:20), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串7/13 (看更多)
※ 引述《steelsnow (鋼之雪)》之銘言: : 可是我真的在八卦雜誌上看到"乙支"這個字耶.... : 難道我記錯了@@" : 總之謝謝你^^ 會不會是支力啊? 累的意思..... 讀音類似國語的"鬼" -- My blog: http://www.wretch.cc/blog/cashbox103 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.65.82.253

05/02 18:20, , 1F
咦~好像是耶!!我那時也猜是"累"的意思...原來是記錯寫法
05/02 18:20, 1F

05/02 18:21, , 2F
哈哈~~謝謝你囉^^
05/02 18:21, 2F
文章代碼(AID): #16E6NHem (HK-drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16E6NHem (HK-drama)