Re: [閒聊] 一些廣東話的問題+去香港玩的心得

看板HK-drama (港劇)作者 (慚愧波板糖)時間19年前 (2007/05/08 15:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串13/13 (看更多)
話說我打逐字稿時有打到一些廣東字 基本上拼音拼不太出來(我用漢語拼音輸入法) 因為拼音的音大部分都是以中文(漢語,普通話)發音為主,並非方言 用倉頡或速成等以筆劃為主的輸入法會比較容易打(我看我學姊打廣東字都是用速成的) 話說羅馬拼音有些電腦不用另外下載程式 電腦裡面的新注音就可以轉換了 你對著輸入法的工作列按左鍵 點選內容 鍵盤輸入對應 看看有沒有羅馬拼音這一選項. 我用公用電腦都是這樣轉換輸入法的 -- 話說我是個不會用注音的非台灣人@@ ※ 引述《comebest1219 (comebest)》之銘言: : 我想請問一下 : 香港人打字是用羅馬拼音吧 : 那是要下載程式才可以打出他們的字嗎?? : ※ 引述《tigerf (外文系不是人唸的)》之銘言: : : 其實還有 哄 的意思… : : 你真係好識"乙水"人 <-- 你真是很會哄人 : : 他係想"乙水"你落搭 <-- 他是想哄你,令你中計 -- http://www.wretch.cc/album/latteng -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.22.18.91 ※ 編輯: kisetsu 來自: 163.22.18.91 (05/08 15:39)
文章代碼(AID): #16G2a6UX (HK-drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16G2a6UX (HK-drama)