Re: [討論] 大家一起來聽譯 - DVDrip 第11集隱藏劇情
我是聽成這樣...
馬蓋先內心:Being told when you gonna die,
and that puts a little pressure aren't you?
壞人:Don't try anything funny!
中譯:馬蓋先:當你被告知你要死了,心裏總會有點壓力不是嗎...
壞 人:別耍花招!
請指教
※ 引述《doggo (馬叔代言人XD)》之銘言:
: 跟目前的DVDrip補充聽譯工作者twphl討論過了
: 發現DVDrip補譯可以當作板上的一個固定小活動
: 既可以加速影集檔案的釋出,又可以訓練大家的英文聽力,何樂而不為^^
: 這個聽譯的活動是這樣的
: 因為DVDrip版的長度會比電視錄影版多出一點,約莫多出30秒~3分鐘之間
: 所以會有一些多出的劇情或台詞,這個是需要補充翻譯的
: 當然參與這個活動的朋友,是不能夠得到所謂的字幕檔(工作室的決議)
: 但是您的ID會留在釋出的影片檔之中
: (ex:補譯 PTT@MacGyver板板友[名單列於片尾])
: 這次的話,只要有參與,我個人也會贈送P幣200元
: 往後形成一個定期活動的話,我可以跟站方申請更多的P幣來發
: 希望板友們多多參與喔~~~
: 對了,本活動禁止"aquariuX"參加,因為他參加就不好玩了...
: 他是馬蓋先中文化工作室 AK聽譯小組的"A",所以不准參加XDDD
: 這次的題目只有3句話,大家多多參與討論
: 可以一句有不同翻法,大家只要不要亂說都可以接受喔~~~
: 檔案在下,請自行下載(需安裝XviD)
: http://home.doramail.com/doggo:doramail.com/011.rar
: 至於作好的檔案,當然不會在這裡釋出...相信大家都還記得馬叔的低調吧XD
: P.S. www.doramail.com 這個站,可以免費註冊
: 註冊完畢就會有20MB信箱與20MB網路空間,不用特別的資格就可申請(信箱亂填就可以)
: 最重要的是他不會砍檔,像我個人2年前放的檔,他們都沒砍掉咧^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.232.229
※ 編輯: OldChang 來自: 61.223.232.229 (05/01 02:11)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 8 篇):
MacGyver 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章