Re: 中英名詞對照??&BSG雜感

看板Scifi_Drama (科幻影集)作者 (我也要當懶熊熊 ~_~)時間19年前 (2005/08/15 23:35), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/23 (看更多)
※ 引述《ting928 (小Po)》之銘言: : ※ 引述《Ericon (Ericon)》之銘言: : : 貴族選人類 是因為人類有同情心 甚至會冒生命危險保護他 : : 自私的貴族才會選人類啊~ : : 不過我們或許不是這麼高尚的人類...XD : 其實我當初看到「自私的貴族」,我是有想到Q啦, : 只是我人在美國,有時候看到中文翻譯都要想好久才知道在指什麼, : 不知道哪裡可以找到中英人名地名(專有名詞)對照表啊, : 想到以前看台視的「銀河飛龍」,什麼星異,不知道怎麼翻的?? : 最近看 BSG 愈看愈無力, : 蠻不喜歡扯宗教的,可是好像美國影集宗教一定要和政治掛勾, : 人類面臨絕種的害怕心裡也要和宗教掛勾 ... : 不過那個總統在 Apollo 沒有辦法錄音公開反對父親之後, : 說了那麼他就要 play religious card ... : 看來那個總統也不是怎麼相信宗教,還是一副權力薰心的樣子, : 我在想都已經癌症末期了,還這麼有權力慾 : 不過總統不是也沒有家人嗎?說不定是賽隆人 :-p : 不過說實在的我個人辨識賽隆人的方式是, : 在影集上有玩親親的,就有可能是賽隆人,哈 所以Starbuck...? XD - 不是Starbucks,我是在討論科幻影集,不是討論咖啡... -- Period 47 implies Star Trek! :D -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.7.101
文章代碼(AID): #130BPU2Y (Scifi_Drama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #130BPU2Y (Scifi_Drama)