Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了
發行商跟推薦人也很有問題,為何會找一個很久,很久,很久,大約10年沒翻譯字幕的人
來翻譯電影,而不是找專業的翻譯來做?是為了省錢嗎?還是人情?
他FB的文章我看起來好吃力
「海貍個摩門特」
我丟到google搜尋還是不知道這什麼意思
「曾是一個很沒骨氣的傢伙,收到任何讚美,全當客套話耳邊風,覺得你不是在說我。
跨46歲的今年,莫名被點穴,心寬了,看人看事雲淡風輕,反而特別有自信。」
你在說啥我看不懂
「我不是專業翻譯,英文程度恐怕真的沒你好,但我對中文/國語/普通話的敏感與潔
癖絕對要求最高。(文組學霸之遞腳)」
你是說你是文組學霸還是什麼?另外遞腳是什麼意思?
「我愛看電影,不愛看到字幕超譯。」
你知道大家在批評什麼嗎...
還好上個10年你沒翻譯
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.187.211 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650863042.A.450.html
推
04/25 13:06,
2年前
, 1F
04/25 13:06, 1F
推
04/25 13:06,
2年前
, 2F
04/25 13:06, 2F
→
04/25 13:07,
2年前
, 3F
04/25 13:07, 3F
推
04/25 13:07,
2年前
, 4F
04/25 13:07, 4F
推
04/25 13:07,
2年前
, 5F
04/25 13:07, 5F
→
04/25 13:09,
2年前
, 6F
04/25 13:09, 6F
推
04/25 13:10,
2年前
, 7F
04/25 13:10, 7F
推
04/25 13:12,
2年前
, 8F
04/25 13:12, 8F
→
04/25 13:12,
2年前
, 9F
04/25 13:12, 9F
推
04/25 13:12,
2年前
, 10F
04/25 13:12, 10F
→
04/25 13:12,
2年前
, 11F
04/25 13:12, 11F
推
04/25 13:13,
2年前
, 12F
04/25 13:13, 12F
推
04/25 13:13,
2年前
, 13F
04/25 13:13, 13F
推
04/25 13:13,
2年前
, 14F
04/25 13:13, 14F
→
04/25 13:14,
2年前
, 15F
04/25 13:14, 15F
→
04/25 13:14,
2年前
, 16F
04/25 13:14, 16F
→
04/25 13:14,
2年前
, 17F
04/25 13:14, 17F
推
04/25 13:15,
2年前
, 18F
04/25 13:15, 18F
→
04/25 13:15,
2年前
, 19F
04/25 13:15, 19F
噓
04/25 13:15,
2年前
, 20F
04/25 13:15, 20F
→
04/25 13:15,
2年前
, 21F
04/25 13:15, 21F
→
04/25 13:16,
2年前
, 22F
04/25 13:16, 22F
→
04/25 13:16,
2年前
, 23F
04/25 13:16, 23F
推
04/25 13:19,
2年前
, 24F
04/25 13:19, 24F
推
04/25 13:19,
2年前
, 25F
04/25 13:19, 25F
→
04/25 13:19,
2年前
, 26F
04/25 13:19, 26F
→
04/25 13:21,
2年前
, 27F
04/25 13:21, 27F
噓
04/25 13:21,
2年前
, 28F
04/25 13:21, 28F
→
04/25 13:21,
2年前
, 29F
04/25 13:21, 29F
→
04/25 13:21,
2年前
, 30F
04/25 13:21, 30F
→
04/25 13:23,
2年前
, 31F
04/25 13:23, 31F
→
04/25 13:23,
2年前
, 32F
04/25 13:23, 32F
→
04/25 13:24,
2年前
, 33F
04/25 13:24, 33F
→
04/25 13:24,
2年前
, 34F
04/25 13:24, 34F
推
04/25 13:24,
2年前
, 35F
04/25 13:24, 35F
推
04/25 13:24,
2年前
, 36F
04/25 13:24, 36F
推
04/25 13:25,
2年前
, 37F
04/25 13:25, 37F
→
04/25 13:25,
2年前
, 38F
04/25 13:25, 38F
→
04/25 13:26,
2年前
, 39F
04/25 13:26, 39F
還有 137 則推文
→
04/25 22:25,
2年前
, 177F
04/25 22:25, 177F
→
04/25 22:25,
2年前
, 178F
04/25 22:25, 178F
推
04/25 22:44,
2年前
, 179F
04/25 22:44, 179F
推
04/25 22:58,
2年前
, 180F
04/25 22:58, 180F
推
04/25 23:32,
2年前
, 181F
04/25 23:32, 181F
→
04/25 23:36,
2年前
, 182F
04/25 23:36, 182F
→
04/25 23:36,
2年前
, 183F
04/25 23:36, 183F
推
04/25 23:39,
2年前
, 184F
04/25 23:39, 184F
→
04/25 23:39,
2年前
, 185F
04/25 23:39, 185F
→
04/25 23:39,
2年前
, 186F
04/25 23:39, 186F
推
04/26 00:12,
2年前
, 187F
04/26 00:12, 187F
推
04/26 03:34,
2年前
, 188F
04/26 03:34, 188F
推
04/26 07:32,
2年前
, 189F
04/26 07:32, 189F
→
04/26 07:32,
2年前
, 190F
04/26 07:32, 190F
→
04/26 07:32,
2年前
, 191F
04/26 07:32, 191F
→
04/26 07:32,
2年前
, 192F
04/26 07:32, 192F
→
04/26 07:44,
2年前
, 193F
04/26 07:44, 193F
推
04/26 09:13,
2年前
, 194F
04/26 09:13, 194F
推
04/26 09:30,
2年前
, 195F
04/26 09:30, 195F
推
04/26 10:46,
2年前
, 196F
04/26 10:46, 196F
→
04/26 10:47,
2年前
, 197F
04/26 10:47, 197F
→
04/26 10:48,
2年前
, 198F
04/26 10:48, 198F
→
04/26 10:49,
2年前
, 199F
04/26 10:49, 199F
→
04/26 12:57,
2年前
, 200F
04/26 12:57, 200F
推
04/26 13:16,
2年前
, 201F
04/26 13:16, 201F
→
04/26 14:07,
2年前
, 202F
04/26 14:07, 202F
→
04/26 14:07,
2年前
, 203F
04/26 14:07, 203F
推
04/26 14:18,
2年前
, 204F
04/26 14:18, 204F
→
04/26 14:18,
2年前
, 205F
04/26 14:18, 205F
推
04/26 15:48,
2年前
, 206F
04/26 15:48, 206F
推
04/26 16:05,
2年前
, 207F
04/26 16:05, 207F
→
04/26 16:57,
2年前
, 208F
04/26 16:57, 208F
推
04/26 18:01,
2年前
, 209F
04/26 18:01, 209F
推
04/27 02:18,
2年前
, 210F
04/27 02:18, 210F
→
04/27 02:18,
2年前
, 211F
04/27 02:18, 211F
推
04/27 07:47,
2年前
, 212F
04/27 07:47, 212F
→
04/27 14:47,
2年前
, 213F
04/27 14:47, 213F
推
04/27 17:24,
2年前
, 214F
04/27 17:24, 214F
→
04/28 12:59,
2年前
, 215F
04/28 12:59, 215F
→
04/28 12:59,
2年前
, 216F
04/28 12:59, 216F
討論串 (同標題文章)
movie 近期熱門文章
29
40
PTT影音娛樂區 即時熱門文章