Re: [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了
看板movie (電影)作者lavieboheme (消失在迴轉的路口)時間2年前 (2022/04/25 12:18)推噓-66(5推 71噓 56→)留言132則, 76人參與討論串14/36 (看更多)
一、It's cold unlovable bitches like us who run the world.
客觀來說「武媚娘愛缺,奪掌全世界」不是句好翻譯,因為許多觀眾反映看不懂,
前面有推文提到可以翻成 "恁祖媽"或"我們這群臭婊子沒人愛..."
當然也都說得通的,翻譯本來就沒有唯一標準答案,
但字幕翻譯一般來說字數控制在14字甚至12字以下,
譯者有自成一格的邏輯,把武曌這個歷史上被視為冷血與被史官詆毀的女強人,
用來替代unlovable bitches的典故,或許太迂迴,但我認為是有巧思的。
題外話,bith一詞在多數情境下不適合用「婊子」翻譯:
Urban Dictionary對此單字的解釋:
1 A female canine animal, especially a dog.
雌性犬科動物
2 Someone who complains a lot.
愛抱怨的人
3 A man considered to be weak or being a pussy.
軟弱膽小的男姓
4 Something very unpleasant or difficult.
令人不悅或難搞的事物
5 A woman/man who is thoroughly disliked.
徹底被討厭的女人/男人
簡言之,這個字沒有性羞辱的意涵,美國女性自嘲bitch除了可能是一種term of endearment
其實有時是突顯自己的強悍和權勢,而不只是說「我就爛/淫蕩/賤」
二、Jobu對Evelyn Wang說 "Just be a rock"
翻成「你是王安石」個人可接受,有種可愛的惡趣味。
三、大便版咒術迴戰,沒看過,不予置評
---
除了這三句「超譯」比較嚴重,全片字幕可能上看1500句,
還有大量的跨文化語境及科幻設定解說,若字幕不專業、片商沒有把關,
大家不會只挑這三句的毛病,而是整部片的劇情都會看不懂,
會引發爭議,說穿了就是翻譯風格的選擇比較偏鋒、某幾句玩得太過火,
加上譯者選擇不道歉的姿態,觸怒了某些人,但回歸譯文的的整體品質,
完全沒有需要到向片商客訴&抵制的地步,或攻擊譯者沒有職業道德。
有人說翻譯就是「工具人」,把資訊翻清楚就好了,我個人並不同意,
簡單明瞭、乾淨直接的譯文是一種路線,
但電影劇本必須兼顧氛圍、情緒、人物性格、文化語境、笑話哏...等諸多因素,
轉譯時對於字詞、語氣的選擇,確實是有注入自己巧思的一定創作成份,
EEAAO本來就是一個天馬行空、大開腦洞的劇本,
中規中矩的翻譯或許不會出錯,但換成Discovery式的直白翻譯,可能反而讓這部片失色
另外看到有人抱怨三個章節不該掉書袋翻成「千生萬世」、「黃泉碧落」、「此生此世」
但片中男主角不也曾說出「多情自古空餘恨,好夢由來最易醒」這種引經據典的古文?
最後我想舉另一個「超譯」的經典案例就是金馬奇幻定番秒殺片《洛基恐怖秀》
裡面把Brad和Janet翻成「小布與阿珍」 (影射布萊德彼特和珍妮佛安妮斯頓)
把Transylvania翻成「吹濕那裡癢」,嚴格來說也是一堆自嗨的超譯,
就是因為字幕風格體現了這部片的葷素不忌的惡趣味,多年後觀眾依舊有共鳴
以上淺見提供看字幕看得氣pupu的網友參考,
(還沒看的網友也趕緊去見證一下這部片字幕是爛還是讚,總之本片不會讓你失望)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.43.177.141 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650860337.A.7A6.html
噓
04/25 12:21,
2年前
, 1F
04/25 12:21, 1F
→
04/25 12:21,
2年前
, 2F
04/25 12:21, 2F
噓
04/25 12:21,
2年前
, 3F
04/25 12:21, 3F
噓
04/25 12:21,
2年前
, 4F
04/25 12:21, 4F
→
04/25 12:22,
2年前
, 5F
04/25 12:22, 5F
噓
04/25 12:22,
2年前
, 6F
04/25 12:22, 6F
噓
04/25 12:22,
2年前
, 7F
04/25 12:22, 7F
→
04/25 12:23,
2年前
, 8F
04/25 12:23, 8F
→
04/25 12:23,
2年前
, 9F
04/25 12:23, 9F
→
04/25 12:25,
2年前
, 10F
04/25 12:25, 10F
噓
04/25 12:25,
2年前
, 11F
04/25 12:25, 11F
噓
04/25 12:25,
2年前
, 12F
04/25 12:25, 12F
→
04/25 12:26,
2年前
, 13F
04/25 12:26, 13F
→
04/25 12:26,
2年前
, 14F
04/25 12:26, 14F
→
04/25 12:26,
2年前
, 15F
04/25 12:26, 15F
→
04/25 12:26,
2年前
, 16F
04/25 12:26, 16F
噓
04/25 12:27,
2年前
, 17F
04/25 12:27, 17F
→
04/25 12:28,
2年前
, 18F
04/25 12:28, 18F
→
04/25 12:28,
2年前
, 19F
04/25 12:28, 19F
噓
04/25 12:28,
2年前
, 20F
04/25 12:28, 20F
噓
04/25 12:29,
2年前
, 21F
04/25 12:29, 21F
→
04/25 12:30,
2年前
, 22F
04/25 12:30, 22F
→
04/25 12:30,
2年前
, 23F
04/25 12:30, 23F
推
04/25 12:31,
2年前
, 24F
04/25 12:31, 24F
→
04/25 12:31,
2年前
, 25F
04/25 12:31, 25F
噓
04/25 12:31,
2年前
, 26F
04/25 12:31, 26F
→
04/25 12:32,
2年前
, 27F
04/25 12:32, 27F
→
04/25 12:32,
2年前
, 28F
04/25 12:32, 28F
→
04/25 12:32,
2年前
, 29F
04/25 12:32, 29F
→
04/25 12:33,
2年前
, 30F
04/25 12:33, 30F
噓
04/25 12:33,
2年前
, 31F
04/25 12:33, 31F
→
04/25 12:33,
2年前
, 32F
04/25 12:33, 32F
→
04/25 12:33,
2年前
, 33F
04/25 12:33, 33F
→
04/25 12:33,
2年前
, 34F
04/25 12:33, 34F
→
04/25 12:33,
2年前
, 35F
04/25 12:33, 35F
→
04/25 12:34,
2年前
, 36F
04/25 12:34, 36F
→
04/25 12:36,
2年前
, 37F
04/25 12:36, 37F
噓
04/25 12:37,
2年前
, 38F
04/25 12:37, 38F
噓
04/25 12:40,
2年前
, 39F
04/25 12:40, 39F
還有 53 則推文
噓
04/25 14:36,
2年前
, 93F
04/25 14:36, 93F
噓
04/25 15:30,
2年前
, 94F
04/25 15:30, 94F
噓
04/25 15:49,
2年前
, 95F
04/25 15:49, 95F
→
04/25 15:49,
2年前
, 96F
04/25 15:49, 96F
噓
04/25 16:34,
2年前
, 97F
04/25 16:34, 97F
噓
04/25 17:09,
2年前
, 98F
04/25 17:09, 98F
噓
04/25 18:07,
2年前
, 99F
04/25 18:07, 99F
→
04/25 18:07,
2年前
, 100F
04/25 18:07, 100F
推
04/25 18:14,
2年前
, 101F
04/25 18:14, 101F
→
04/25 18:14,
2年前
, 102F
04/25 18:14, 102F
噓
04/25 18:21,
2年前
, 103F
04/25 18:21, 103F
噓
04/25 18:28,
2年前
, 104F
04/25 18:28, 104F
推
04/25 18:39,
2年前
, 105F
04/25 18:39, 105F
噓
04/25 19:17,
2年前
, 106F
04/25 19:17, 106F
→
04/25 20:49,
2年前
, 107F
04/25 20:49, 107F
→
04/25 20:49,
2年前
, 108F
04/25 20:49, 108F
→
04/25 21:46,
2年前
, 109F
04/25 21:46, 109F
→
04/25 21:46,
2年前
, 110F
04/25 21:46, 110F
推
04/25 21:49,
2年前
, 111F
04/25 21:49, 111F
噓
04/25 23:17,
2年前
, 112F
04/25 23:17, 112F
噓
04/25 23:38,
2年前
, 113F
04/25 23:38, 113F
噓
04/25 23:56,
2年前
, 114F
04/25 23:56, 114F
噓
04/26 00:10,
2年前
, 115F
04/26 00:10, 115F
噓
04/26 00:45,
2年前
, 116F
04/26 00:45, 116F
噓
04/26 01:32,
2年前
, 117F
04/26 01:32, 117F
噓
04/26 01:35,
2年前
, 118F
04/26 01:35, 118F
噓
04/26 02:00,
2年前
, 119F
04/26 02:00, 119F
噓
04/26 04:47,
2年前
, 120F
04/26 04:47, 120F
噓
04/26 07:39,
2年前
, 121F
04/26 07:39, 121F
→
04/26 07:39,
2年前
, 122F
04/26 07:39, 122F
噓
04/26 09:29,
2年前
, 123F
04/26 09:29, 123F
噓
04/26 13:53,
2年前
, 124F
04/26 13:53, 124F
噓
04/26 13:56,
2年前
, 125F
04/26 13:56, 125F
噓
04/26 15:06,
2年前
, 126F
04/26 15:06, 126F
→
04/26 15:07,
2年前
, 127F
04/26 15:07, 127F
噓
04/26 15:17,
2年前
, 128F
04/26 15:17, 128F
噓
04/26 20:42,
2年前
, 129F
04/26 20:42, 129F
噓
04/27 09:55,
2年前
, 130F
04/27 09:55, 130F
噓
04/28 11:38,
2年前
, 131F
04/28 11:38, 131F
噓
04/28 12:58,
2年前
, 132F
04/28 12:58, 132F
討論串 (同標題文章)
movie 近期熱門文章
13
21
21
41
PTT影音娛樂區 即時熱門文章