Re: [問題] 710開頭的英文問題
看板wearefriends (Friends 六人行)作者addoil (全民亂講之全民大悶鍋)時間19年前 (2007/02/01 17:11)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串4/8 (看更多)
※ 引述《SimonHuang (@@")》之銘言:
: ※ 引述《addoil (全民亂講之全民大悶鍋)》之銘言:
: : Chandler說的應該是betroughed couple
: : 而Monica糾正他發音應該是betrothed 而非betroughed
: : 這一段對話看起來似乎單單僅是Monica在糾正Chanler的發音
: : 其實這是一個美國式的笑點...
: : Chandler當然不可能不知道"訂過婚的"的單字是betrothed....
: : 可他為啥要這樣做呢....
: : 他的目的當然是為了搞笑
: : 我有何證據證明他的確在搞笑...
: : 來看看這兩個單字betrothed 與 betroughed (Chandler自編的,實則無此單字 )
: 可以請教一下
: 這個自編的字(betroughed) 是什麼意思呢
: 是跟哪個字諧音嗎 還是複合字?
: thanks!
如我文章所述
此字是Chandler自編用來搞笑的
實則並無此單字betroughed,也就是說你在字典上不可能找到個字
我找過韋氏英英字典,確實找不到這個字
這個單字的創作來源是betrothed
透過兩單字的相似發音來駁取笑點
道理我在上一篇文章已講明
SimonHuang板友可以在看一次我的文章
有疑問的話再提出來....大家切磋切磋
--
I found you in my bed!
How’d you whined up there?
You are a mystery!
Little black curly hair!
Little black curly hair!
Little black, little black, little black,little black, little black curly hair.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.114.206.117
討論串 (同標題文章)
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章