Re: [閒聊] 名詞翻譯
※ 引述《EMU300 (??)》之銘言:
前文恕刪
: A cappella 出現早於 阿卡貝拉
: 對合唱稍有認識的人不一定知道阿卡貝拉是什麼 他的內涵是什麼
: 不過以 無伴奏重唱 意譯 五個字解決。
: 如果你是主辦單位站在推廣"合唱"的角度而言
: 你要用哪一個?
: 恕我直言,用阿卡貝拉是不是要又要花一番功夫解釋?
: 還有,A cappella 是合唱的一種,但是合唱並不只有阿卡貝拉
: 所以這樣的主從關係在台北國際"合唱"節 裡
: 應該很自然地會是這樣的解釋
底下的文字或許該在合唱板討論,不過您這篇文章的確引起我一些好奇心。
Okay,今天合唱節在推廣合唱(&賺錢),這應該沒有太大疑問。
但難道主辦單位不該多給聽眾一些相關的資訊嗎?
他們是覺得,「反正聽到了音樂就會知道是什麼」嗎?
那何以我聽溫尼伯歌手聽不懂,有些人聽VL也聽不懂呢?
昨天(7/24)也是我第一次看印尼團的表演,
然後就可以知道,
從Rajaton、巴大合唱團、溫尼伯到Vocal Line,都是不一樣的演出型態。
第一次聽合唱的人可能會想,「原來這些東西都是合唱!」
是嗎?是,也不是。
這只代表了…合唱可以有很多個面向,很多發展的空間,
最後閉幕兩百多人加管絃樂團帶來古典+爵士的新風味也正透露了這個訊息。
然而我認為對這些不同性質的音樂舞台表演多一些說明是必要的,
而正是因為許多人不知道A cappella,更有必要詳加解釋,
別忘了,本次的表演團隊幾乎全以a cappella方式演出,
中文的問題比較複雜,這也是我之前提到的推廣的問題,
您說的「意譯」並不正確。
對我來說這樣的資訊,比像是溫尼伯歌手曲目簡介還有意義許多。
話說回來,愛樂大概也只有這方面的人才吧(或是傳統的節目單製作使然),
我們有Rajaton或VL的曲目解說嗎?
何況是當今天有許多聽慣古典合唱的人在場卻聽不懂這些東西的時候?
--
歡迎光臨 WesternMusic 音樂 ◎西洋音樂板
RnB_Soul 音樂 ◎節奏藍調與靈魂
Brien "B-jam" John
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.173.1
※ 編輯: Brien 來自: 61.229.173.1 (07/25 02:20)
→
61.229.173.1 07/25, , 1F
61.229.173.1 07/25, 1F
討論串 (同標題文章)
ACappella 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
18
24