Re: [閒聊] 名詞翻譯
推廣問題
嗯...這一點不知道可不可行...不過還是寫上個人一些小小建議
老實說...合唱節...重點一定在合唱,不論邀請來的團體是不是阿卡貝拉團體
這樣說好了.... 定義方面...一定是內行人比較知道
我不敢稱我們是內行人,至少我們很有心,會想要把定義弄到最清楚好懂。
如果說大單位不能期盼,我們自己來 ~~
事情是這樣子的,今年十月和十一月,維也納少年合唱團和木十字兒童合唱團要來台灣。
所以童聲聯盟(不過也才七八個人-__-)在八月中要開會,討論宣傳單事宜。
去年有時間籌錢,可以印彩色的特刊,今年沒有經費,自己掏腰包印黑白的。
我們想說就像演出前外面會發宣傳單一樣,發多少算多少。
當然傳單內容一定和推廣童聲有關。到時統整好要印稿,我會很樂意和大家分享。
雖然我們不是專業,文筆不佳,不過有夢有理想會有很多意想不到的事發生。
如果說阿卡貝拉也可能用這種情形來推廣(只是其中的一個方法),也不用擔心主辦單位
漏寫了什麼或是忽略了什麼。如果想要讓人更了解阿卡貝拉,那就可以好好寫一篇定義!
(不過我建議定義方式用FAQ來呈現可能會比較一目了然。)
這只是一個小小的感想...獻醜了。
--
http://ngkaiki.24cc.com
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.162.120
討論串 (同標題文章)
ACappella 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
18
24