Re: [討論] 動物方城市 字幕改編團隊的回應

看板movie (電影)作者 (不要機機歪歪)時間10年前 (2016/03/06 11:13), 編輯推噓9(9019)
留言28則, 13人參與, 最新討論串18/21 (看更多)
https://www.facebook.com/disneymoviesTaiwan/?ref=br_rs 迪士尼影業的臉書 對字幕不滿的可以去留言 管理員有時會回覆留言 目前似乎只看到一則希望把原音跟中配字幕切仔細的留言 坐而言不如起而行 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.145.24 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1457234038.A.28D.html

03/06 11:27, , 1F
這些不滿意二創的人 其實在觀影市場裡根本是少數 想當然
03/06 11:27, 1F

03/06 11:27, , 2F
是不會受到重視的吧 我真的覺得看個電影還要折磨自己的
03/06 11:27, 2F

03/06 11:27, , 3F
的話 不要看字幕就好了 但那些人顯然也沒有厲害到完全
03/06 11:27, 3F

03/06 11:28, , 4F
用聽的就可以看懂整個電影吧
03/06 11:28, 4F

03/06 11:30, , 5F
大概也有一堆根本不知道有這官方FB的存在吧wwww
03/06 11:30, 5F

03/06 11:36, , 6F
話說迪士尼的影碟會有兩種繁中字幕~對應英文和對應國語
03/06 11:36, 6F

03/06 11:37, , 7F
或許這樣可以補足戲院版翻譯字幕的缺失吧~
03/06 11:37, 7F

03/06 11:52, , 8F
影碟對應英文的字幕 就是戲院英文版字幕
03/06 11:52, 8F

03/06 11:53, , 9F
對應國語的字幕 就是戲院中文配音版字幕
03/06 11:53, 9F

03/06 11:57, , 10F
我也是原本不知道要去哪反應 還以為要去威秀....
03/06 11:57, 10F

03/06 11:58, , 11F
而且那留言小小一塊 還要找才看的到...
03/06 11:58, 11F

03/06 12:31, , 12F
兩種版本都有去看不過其實大同小異,無法符合某些人的
03/06 12:31, 12F

03/06 12:31, , 13F
需求
03/06 12:31, 13F

03/06 15:07, , 14F
二創就會起爭議 一開始就照實翻不就沒事
03/06 15:07, 14F

03/06 15:20, , 15F
很多照實翻被批更慘啊 背景不合
03/06 15:20, 15F

03/06 15:29, , 16F
怎麼我有印象會起爭議的都是翻錯或二創
03/06 15:29, 16F

03/06 15:52, , 17F
二創或直翻都會有人有意見 電影公司當然選最多人能
03/06 15:52, 17F

03/06 15:52, , 18F
接受的那種
03/06 15:52, 18F

03/06 15:54, , 19F
有意見的發現沒人跟你起舞的時候 請意識到自己是特
03/06 15:54, 19F

03/06 15:54, , 20F
例 要嘛就直接跟迪士尼反應 不要來這裡說服別人到自
03/06 15:54, 20F

03/06 15:54, , 21F
己一身腥
03/06 15:54, 21F

03/06 16:01, , 22F
不喜歡的人就聽英文就好了
03/06 16:01, 22F

03/06 18:09, , 23F
反正現在2創好棒棒 不想看的人就別去看 這樣直接點
03/06 18:09, 23F

03/06 18:10, , 24F
人家都嫌棄成這樣子了 還認定你一定會去看也是吃人夠夠XD
03/06 18:10, 24F

03/06 18:28, , 25F
照實翻???噗都那麼多篇了怎麼還是搞不清楚狀況 去找迪士
03/06 18:28, 25F

03/06 18:28, , 26F
尼啦 迪士尼說要二創的啦
03/06 18:28, 26F

03/06 18:34, , 27F
一樣別去看就好了啊 管他是迪士尼還巴士尼 被嫌還去 呵呵
03/06 18:34, 27F

03/07 12:23, , 28F
二創不習慣+1
03/07 12:23, 28F
文章代碼(AID): #1Msw1sAD (movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Msw1sAD (movie)